返学费网 > 培训机构 > 成都通译翻译培训机构

400-850-8622

全国统一学习专线 8:30-21:00

成都通译翻译培训机构 【成都口译培训】2014春季中级口笔译(含CATTI口译3-2级)周末课程

授课机构:成都通译翻译培训机构

地址:成都市武侯区望江路1号中海广场7层5-6

网报价格:¥电询

课程原价:¥电询

咨询热线:400-850-8622

课程详情 在线报名

【春季周末班】2014通译春季口笔译培训周末班火热报名中!

 

【通译翻译培训】2014春季招生简章

—— 坚持社会公益,培养可用人才 ——

成都通译翻译机构是四川国际会议同声传译最有经验的服务商,也是四川省市长期的翻译和认证服务合作伙伴,实至名归的四川同声传译高端口笔译*。2013成都《财富》全球论坛、历届西博会软洽会欧洽会全球汽车论坛亚洲教育亚洲医药世界非遗大会新能源国际论坛等国际大会、中央电视台直播和录制节目等都由通译承揽同声传译与设备、各种形式的翻译工作。

通译创始人、总经理贺晓荣先生是四川最资深的同声传译经理人、同传业务专家,同时也是四川翻译外事人才职业教育与职业规划专家,四川多所重点翻译专业硕士生导师,YBC*青年创业国际计划导师。国际会议密集的时段安排协调着四川市场上80%的同传译员和全部同传设备。多次在王岐山、张高丽、吴邦国、温家宝等领导人以及各国政要、全球精英人物出席的国际盛会中担任同声传译与会场设备运行的首要负责人,多年保持*的成功率。拥有德国博世专业同声传译设备和CATTI语音教学设备,自有中海地产写字楼教学基地。

 

除了做翻译实业,通译为了选拔和储备可以使用的翻译人才,立足四川成都本土,开展翻译培训项目。

通译扎根四川本土十五年,资源丰富、人脉广泛。因与在川的*、外国领馆、外国商会、外企等高层熟识,其中不少单位与通译业务来往或合作关系的开端可追溯到10年之前,通译在新老朋友之中拥有良好的人缘和口碑,深厚的业务资源是任何外来机构无法比的。

通译丰富的业务资源和资历吸引了众多优秀的同传或笔译人才,在通译平台累积经验与通译共同发展。他们拥有英美著名高级翻译(同传、会议口译等)硕士学历,曾在联合国、欧盟口译司、英国议会等机构工作并获得认证,在各领域的世界顶级会议中为各国领导人或全球精英人物口译,在通译每年承接的国际盛会同传中身经百战并与外交部译员共事,至少获得CATTI二级并参与CATTI口笔译阅卷工作,被四川多所重点聘为翻译硕士生导师。这些优秀译员受到通译“坚持社会公益,培养可用人才”的理念感染,都非常乐意与学习翻译的学生分享自己的实践经验和成长心得,并将专业训练经典方法以及自己总结出来的有效方法传授给学习者,在与学习者分享的过程中他们也能够再学习再提高。

通译的每一位学员都能到国际会议同传现场观摩老师工作,并适当提供一些有水平要求的口译或外事活动让学员参与历练。随着通译外语、外事、翻译人才培训和选拔项目的开展,越来越多的伙伴单位受用于通译推荐的外语(英语)、外事、翻译人才,通译培训的学员具备过硬的口笔译技能和参与高层次外事活动的经历,在综合素质方面远优于没有经过职业辅导的人。  

没有足够的市场份额和业务资历,不要谈培养人才!通译翻译培训注定是实践派。通译翻译培训课程的设置完全按照本土市场的需求和要求,以丰富的高层次的同声传译、会议口译、工程项目笔译经验为支点来配置。打造平台帮助*高校学生顺利过渡:从在校学生到社会工作者(职业人才)的重要的角色转变;帮助在职人员充电进修,通过口笔译专业训练方法提升英语运用能力,完成他们提升工作能力、开拓职业发展空间和职业新规划的愿望。

 

通译平台像一个大家庭,时刻欢迎并善待好学求知的学习者,对积极和努力的青年人倾囊相授,打造宽松氛围减少压力增进自信,鼓励追求并力行示范各种细节,示范踏实做事与厚德做人,不轻易作具体承诺和煽动大而空的志向,克服急功近利,相信一步一步往前、拥有享受一切过程的心态、不断给予希望,终能获得精彩的人生!许多学员走上很好的职业发展道路后成为了通译的合作伙伴和朋友,共进共勉。

通译同时也是翻译资格(水平)考试CATTI指定培训机构,获得*外文局翻译专业考评中心认证的目的是希望四川学子多一种学习翻译技能的动力,增加一个鼓励学习的契机;翻译资格证书也是对人才能力的权威肯定,增加了人才的职业竞争力。通译安排专职译员参加阅卷工作,从而更好地了解CATTI考试的评卷标准,更好地为将要参加CATTI考试的学员做辅导。但作为用人单位,通译习惯建议初学者不要为了考试而考试,CATTI出题和阅卷的老师还是大多归属高校,与真正的市场有一定距离,我们总是建议实践与考试需两手抓。

终身免费重修是通译对学员的惯例福利,常规设置课程包括口译基础、CATTI笔译、基础口译、CATTI口译、实践口译(包括初级同传)、中级同传实战。不同的课程有特定的适合人群、学习目的、教学思想、培养目标、工作指向,不同课程之间也互相关联:可独立可组合可进阶。每年春秋季常规周末班和寒暑假常规集训班,报一次即可一年四季练习、复习、分享。通译的国际会议可一年四季随机报名观摩,有实习实践工作推荐等机会则随时可以报名参加。

由于四季中春秋季时日不长,寒暑假集训的课时会安排多一些。每期的课程都不尽相同,随着不断的一线实践,课程会有所细化、侧重、编改和创新,以适应不断发展的四川翻译外事行业市场动态。实践派的*特点就是不会照本宣科,老师的讲义全部是体现时事的*素材和行之有效的训练方法,而且随着不断有新的优秀人才被通译培养和发掘出来,通译有能力拿丰富业务历练人才,译训讲师也会是一个择优更新的动态,这对于热爱职业翻译工作的学员也是良好的契机。

学习翻译技能不一定就只能做职业译员,还可以全面提高和突破中外语言运用水平,同时学习到外事、公关、演讲、商务、组织、管理、信息检索、会展等方面的应用性知识,通过参加国际外事活动或会议开阔眼界,增加社交中的自信,在涉外活动的实习实践中认识对自己有帮助的高层次的优秀的朋友、导师、前辈,利用好各种机会展开更好的发展前景,改变状态、心态、职业、思维甚至改变你接下来的人生!最终在各行各业的各种工作岗位上发挥才华、实现价值。除了常规翻译课程外,通译还提供个性化定制的1对1课程,包括*高级交传口译、同声传译、职业笔译、CATTI口笔译、商务英语、英国入学面试辅导、对外汉语以及其它个性化要求的语言培训,包括小语种。

 

通译学员乐享终身计划

入学费用优惠、价值空间巨大、回报不可估量

讲义和教材免费,第二课堂的实习实践和工作推荐免费,有水平要求的实习实践带补贴,优秀学员独立工作带报酬

终身免费重修

报一次班,终身享受免费无限期重修相同课程;集训班和周末班任上

 

“财富之城、成功之都”的成都是通译丰富资源的所在地,学员机会满满,通译终身陪伴

终身享受优先参加通译平台各种国际会议观摩、外事活动、项目实习、翻译实践、外派译员、工作推荐等机会

无关技能和水平,每人都能开眼界

只要报名参加观摩讲师口译(同传)工作,保证每一位有意的学员都能被安排到

高端课程学员,通译所有课程终身免费随意听

报任意1对1个性化课程和中级同传实战课程的学员,可终身免费参加通译所有任意课程的旁听

不限时间的CATTI3级奖学金

通过CATTI口、笔译3级的学员可在任何时候凭翻译资格证书原件到通译机构领取500元奖金

不限时间的CATTI2级奖学金

通过CATTI口、笔译2级的学员可在任何时候凭翻译资格证书原件到通译机构领取800元奖金

不限时间的CATTI1级奖学金

通过CATTI口、笔译1级的学员可在任何时候凭翻译资格证书原件到通译机构领取1200元奖金

英国给通译学员的特别奖金学

申请并通过英国Essex高级翻译硕士专业入学面试的通译学员,可获得英国Essex1000英镑的入学奖金学

“通译杯”参赛1等奖学员额外奖金

参加“通译杯”四川省翻译大赛获得总评1等奖的通译学员可在任何时候到通译机构领取除2000元比赛奖金之外的1000元学员奖金

四川省翻译协会欢迎你

获得CATTI任意等级证书的通译学员可加入四川省翻译协会成为个人会员

通译口笔译CATTI交同传等各科目的课堂图片详见:

 

【春季周末班】通译2014口笔译CATTI交同传培训周末课程

火热报名中!

【交替传译入门+交替传译系统+CATTI口笔译考试辅导+拓展会议口译+初级同传】

2014寒假中级口译集训班1月15日-28日进行中

—— 坚持社会公益,培养可用人才 ——

 

 

报一次可终身免费重修

报任意1对1个性化定制课程,可终身免费任上所有常规课程

 

 

 

 

2014春季通译翻译培训课程

(以下系中英课程,其它语言或要求课程请咨询个性化定制1对1,1次为半天)

 

水平等级

课程(班次)

教学模块

常规课时/费用元

定制次数/费用元

上课时间

初~高级

综合定制(同传除外)

个性化

/

10次/10000

15次/13800

随到随学

高级

中级同传

中级同传

/

15次/22800

随到随学

职业笔译

职业笔译

/

10次/10000

随到随学

 

 

 

 

 

 

中级

中级口译

交替传译系统+CATTI口译+拓展会议口译+初级同传

120/6800

10次/10000

常规:春季3月16-6月8日每周日

 

定制:随到随学

中级CATTI口译

交替传译系统+CATTI口译

80/3800

10次/10000

中级实践口译

交替传译系统+拓展会议口译+初级同传

80/4500

10次/10000

基础口译

交替传译系统

40/2800

10次/10000

CATTI口译冲刺

CATTI口译

40/2800

10次/10000

高级交传与初级同传

拓展会议口译+初级同传

40/3500

10次/11800

 

 

 

 

 

 

初级

翻译基础

CATTI笔译+交替传译入门

110/4500

10次/10000

常规:春季3月22-6月7日每周六

定制:随到随学

口译基础

交替传译入门

40/2400

10次/10000

CATTI笔译3级考试辅导

CATTI笔译

70/2800

10次/10000

 

 

费用:讲义或教材免费,第二课堂的实习实践和工作推荐均免费,有水平要求的实习实践带补贴,优秀学员独立工作带报酬。

实践:通译学员终身可参加通译平台的所有观摩实践或工作推荐。

优惠:整体课程(中级口译、翻译基础)团报3人9.5折,5人9折,“通译杯”获得的课程优惠券抵现金使用,优惠只享受一项,插班减费的不享受。

授课地址:成都市望江路1号中海广场7层5-6号通译机构

 

 

课程模块详解:

 

课程

教学目标

适合人群

工作和认证指向

【初级】

交替传译入门

20-40课时

 

本课程系学习口译的入门基础课程,以传授口译方向的英语听说及双语运用技巧为主,系统讲授交替传译听辨、笔记法和其他记忆方法的入门知识,将口译训练法融入一线译员的实践素材以及常用商务、外事活动素材中,从而突破口译过程中听辨、记忆等方面的障碍,显著提高双语运用能力,达到基础交替传译口译水平

适合遇到学习瓶颈的英语爱好者、想全面提高英语能力的具有基本双语运用能力的口译爱好者

学完本课程的学员可以胜任基本的外事口译工作,从语言水平上能够胜任外企的行政、管理和国际贸易相关工作。认证相当于上海市中级口译考试水平、*中级翻译岗位能力认证水平,可参加外事及国际会议观摩,参加接待口译、陪同口译等口译实践,可继续学习中级口译课程进阶

【高级】

职业笔译

40-80课时

本课程以培养理论扎实、技术过硬的优秀笔译人才为基本目标,以发掘培养四川重大涉活动定稿人员为高级目标,坚持基础、技巧、应用兼顾,理论与实践并重。设语言学基础、翻译技巧、译员基本素养与技能、仿真训练等课程模块。所有课程均由一线笔译专家、译审亲自教授,帮助学员快速夯实语言基础、练就娴熟技能、养成职业习惯,实现翻译认知从感性到理性的飞跃,加速译员的成长、成才,更为今后的职业发展奠定基础

适合具备相当双语能力的翻译或语言爱好者,推荐具备一定工作经验的译员学习

学完本课程的学员可以参与或承担具有一定难度的书面翻译工作。通译公司职业认证,川内涉外*、外资企业及其他用人单位的广泛认可,持证优秀毕业生供不应求,我公司亦会从中选拔留用,并向广大合作单位推荐

【中级】

交替传译系统

32-64课时

 

本课程系学习口译的核心基础课程,以传授口译听(视)、辨、记、译、述过程中每个重要环节的典型技巧和普遍原则,系统讲授听力、短时记忆、笔记法、脑记法、分心法、逻辑分析法、视译法、公众演讲力等经典方法;将技巧训练融入一线译员的口译实践素材中,从而提高学习者冲破口译过程中听辨、记忆等方面障碍的自觉能力,使双语运用能力达到一个新的高度,口译水平达到中级交替传译水平

适合遇到学习瓶颈的具有良好英语基础的学习者、想往职业口译员方向发展的爱好者、准备考取CATTI口译证书或备考MTI翻译硕士专业口译方向的学生、想在本职涉外工作中获得更高层次机会的在职人员

学完本课程的学员可以胜任独立的交传口译工作,从语言水平上能够胜任、外企、外事机构等的较高要求的工作。认证相当于上海市高级口译考试水平、*高级翻译岗位能力认证水平、翻译资格(水平)考试CATTI口译3级水平,可参加外事及国际会议观摩,参加独立的洽谈口译、会议口译等实践,可同时学习实践口译课程加强口译训练和拓展知识面分享更多业务经验,可同时学习CATTI口译课程加强口译训练和考取证书

【初级】

CATTI笔译

40-60课时

 

本课程系翻译资格(水平)考试CATTI笔译3-2级的辅导课程,主要从规范英文语法、熟悉常用的句式、辨析易错的短语和词汇、篇章结构分析演示、商务写作等入手,系统讲授以CATTI考试为指导的笔译实用技巧,以大量实务训练为载体进行评讲和指导作业,通过对往年考试题目的分析和练习、模拟考试等提高应试水平,至少达到CATTI考试笔译3级水平,优秀者达到2级水平,即达到独立的中高级笔译工作者水平

适合有一定英语词汇基础、双语写作基础的笔译爱好者,具备一定的翻译练习或实践经验为佳,希望进一步提高双语运用能力和实际写作、翻译工作能力的在职人员或学生,准备参加Catti 笔译 3-2 级考试的考生,遇到英语学习瓶颈暂时不能做职业规划的学生

学完本课程的学员可以参加翻译资格(水平)考试CATTI笔译3级考试,优秀的可以参加2级考试(2、3级试题题型相同,翻译技巧相同,2级的难度较3级提高幅度较大)。从语言水平上可胜任、外企、外事机构等企事业单位任何有关中英文笔译、商务双语写作的工作,可以完成独立的笔译工作,成为具备中高级笔译业务能力的翻译工作者。可以和口译学员一起参加外事活动及国际会议的观摩,增加对口译工作的认识提高兴趣,为参加口译学习和实践奠定坚实的基础

【中级】

拓展会议口译与初级同传

24-56课时

 

本课程系学习口译重要的实践性课程,分为课堂训练和课外实践两部分。课堂素材来自于通译专职一线译员日常口译工作中各种真实的案例材料,包括政治、经济、文化、科技等领域,涉及内容包罗万象,如政经工商农医、能源建筑工程、外事金融贸易、会展广告文化教科体育等(可以根据每期学员的普遍背景和学习愿望灵活调整和侧重),通过讲师带领练习和模拟会议,将基础口译课程中所传授的口译技巧运用于实战,培养学员自我训练的能力,分享口译前辈的业务经验使学员拥有开阔视野,巩固技能的同时发现自我潜力,结合同传译员在各大会议中的教学案例初步将学员带入同传学习的领域,提高学员口译实战信心。同时安排学员观摩讲师口译包括国际大会同传,在现场学习和体会,优秀学员可直接安排独立完成要求相当的口译工作,回到课堂上再由讲师带领总结和探讨。达到中级交替传译和初级同声传译实战水平

适合具有一定交替传译口译基础,希望从事高层次的外事工作或从事职业口译工作的学生或在职人员,希望在实践中寻找高层次发展机会的英语学习者,准备攻读国内MTI翻译硕士专业口译方向或者国外高翻口译硕士专业课程的学生,具有良好英语听说能力、喜欢涉外工作、但暂时遇到了职业发展瓶颈的人

学完本课程的学员可以胜任较高要求的职业口译工作,从语言水平上可以胜任外事*、外事组织和外企中的高级翻译、高级业务或高级管理工作,成为优秀的涉外工作者、外事工作者、公司译员或职业译员等。认证相当于CATTI2-1级口译水平、岗位能力高级翻译师认证水平。成为通译重点关注和培养的翻译人才(通译要求优秀的职业译员具备笔译、口译包括同传以及翻译教学工作能力,而同传和翻译教学等方向只能由业务平台来长期培养,通译在学员中留意和选拔)。可以继续学习中级同声传译课程往金字塔尖前进

【中级】

CATTI口译

(语音模考)

24-60课时

 

本课程系帮助学员顺利通过CATTI口译的考试辅导课程,旨在通过准备CATTI3-2级口译认证考试使学生获得、巩固口译基本技能,通过大量往年试题的分析与举例重点突破CATTI口译考试的难点实务部分。讲师以阅卷经验从历年试题中总结规律,案例分析和模拟考试从而提高应试技巧和信心。本课程由于侧重口译考试的实务部分,所以前期*参加基础口译课程的学习和训练。至少达到CATTI3级口译水平,优秀的可以达到2级水平,即达到中高级口译工作者水平

适合有一定英语词汇和听说基础的口译爱好者,具备一定的笔译基础或翻译实践经验为佳,希望进一步提高双语运用能力和实际工作能力的在职人员或学生,准备参加CATTI口译 3-2 级考试的考生,遇到英语学习瓶颈暂时不能做职业规划的学生

学完本课程的学员可以参加翻译资格(水平)考试CATTI口译3级考试,优秀的可以参加2级考试(2、3级试题题型相同,翻译技巧相同,2级的难度较3级提高幅度较大)。从语言水平上可胜任、外企、外事机构等企事业单位高级外事、口译、管理、国际贸易相关等工作,可以完成独立的外事接待、陪同口译工作,基本胜任独立的会议口译工作(要做好会议口译*参加实践口译课程的学习),成为具备中高级口译业务能力的翻译工作者。可在前面部分参加学习基础口译课程、并同时学习实践口译课程以平衡考试与实践的关系,达到学习实用技能、考试认证和参加外事翻译工作实践的多重目的

【高级】

中级同传

40-100课时

 

 

 

 

本课程旨在帮助学员了解同声传译基本模式、掌握同传训练基本技巧、攻克同传难点。从通译培养和选拔适应四川成都本土国际会展市场需求的同声传译员的角度出发,立足市场和实战,同传理论及训练方法来自英国巴斯、纽卡斯尔、曼切斯特、荷瑞瓦特、埃塞克斯、利兹等著名的高级口译硕士专业课程,通过课堂授课和课外跟随通译专职同传译员进行各种国际会议观摩实习(1对1跟随同传译员准备—口译—总结),通过拉、帮、带的形式培养平民化的同传人才,直接进入同传业务市场,提高成才效率

适合具有良好交替传译基础、热爱同传工作、有悟性、敢于挑战、态度积极的学员

学完本课程的学员可以胜任国际会议同声传译工作,其他高级或高层次的交替传译口译工作,从语言水平可胜任任何高要求和高职位的翻译、外贸、管理、行政、培训等工作,可以成为职业译员、同传译员和翻译培训讲师,与通译共同发展的优秀专职译员和培训讲师

【关于到国际会议现场观摩学习同传】

由于通译国际会议同传业务丰富,学员每人都能到同传现场观摩,所以同传对于他们来说不再是神秘的高不可攀的工作,而是人人可以加入学习的技能,和随时可参与其中的工作。机会多了,有人就觉得“我已经去现场看过了,同传就是那个样子,不用再去观摩了”,这种想法是把“观摩”只理解为“去看一看”。

殊不知同传译员为何能够做不同领域的口译?他们的词汇、知识、技巧都是从一次次不同主题的会议中积累而来。当学员带上耳机聆听老师的口译,谁说不是在学习各行各业的词汇、专业知识,谁说不是在比较借鉴着译员同传技艺的自我修善?每一场同传都是特别的!自觉钻研,是同传实战领域的基本学习方法。

  • 报名课程:
  • 性别:
  • 姓名:
  • 手机号码:
  • 其它说明:
姓名不能为空
手机号格式错误