很多人说日语原因的所有表达方法非常好入门,读音也简单易掌握,也有不少与中国文字、文化相似的地方,但其实真的想要学得精打好基础,那也是得花费很多心思和精力的。接下来我们就来说说“原因”在日语中怎么表达?三种用法一次搞懂!,为什么没有汉字日语就没法表达?,我恨你们,恨你们所有人用日语怎么说,日语中表示原因的3类词,让你一次搞定,日语中表达“因为”和“所以”的用法那么多,你却只会1种?,求日语中表示原因的各种表达方式,请问日语里“对不起”有几种表达方法?各适用于什么场合?谢谢!!??。
各位同学们晚上好~我是今川日语的杉山老师,感谢大家持续关注。我们的口号是:每一天,更优秀!でははじめましょう!在日语中有很多的单词都表达“原因”的意思,但实际使用上却有细微的差别,有些状况下甚至可以用“连接词”来表达因果关系。以下将日语中的“原因”分成三个大类,让大家轻松了解什么时候该用哪种日语单词!一、表示原因的日语单词:「理由」、「原因」、「訳」理由(りゆう):理由和中文用法相同,为了什么而采取某种行动。例:健康上の理由で外食を止めることにした。/ 出于健康上的理由,决定不在外面吃饭。原因(げんいん):原因和中文用法相同,造成某种结果的始作俑者。例:事故の原因を究明する。/ 查究事故的原因。訳(わけ):原因在日语口语中经常使用。例:どういうわけで遅刻したか。/ 是由于什么原因迟到了?二、句子与句子间连接的日语单词:「から」、「ので」、「ため」「から」、「ので」在日语中都用来说明原因,「ため」也有说明原因的用法,那它们之间有什么区别?该怎样用才好呢?「から」有较强烈的个人主观,而且有种将责任归咎于其他人或事物的感觉。例:バスが遅れていたから、私は遅刻になりました。/ 因为公交车晚来,害我迟到了。(将迟到归咎于公交车,口气比较理直气壮)「ので」较为客观,有礼貌,立场中立,不偏颇。例:バスが遅れていたので、私は遅刻になりました。/ 因为公交车晚来,所以我迟到了。(客观描述公交车晚来是造成迟到的理由,但它不能成为借口,不代表自己的行为是能被允许的)「ため」有根据的事实,常用于论文或新闻的描述,多用于消极方面。例:大雪のため、電車は一時運行止めとなりました。/ 由于大雪的影响,电车暂时停止运行。结论:根据以上的差別,请大家跟长辈或上司聊天时,请多多使用较有礼貌的「ので」,这样比较不会得罪人。对熟人或晚辈就不需要用「ので」,会太客气会瞬间拉长距离,仿佛你们是陌生人一样。【例外情形】下命令时或禁止行为时不用「ので」,请使用「から」。例:时间来不及了,你快跑!間に合わないので、早く走れ!→X間に合わないから、早く走れ!→〇还有,在日语对话中,大家常常也能听到以下两种词意相反、用来表达感谢或责怪的心情。常见的两组相反词意用法:「おかげで」VS「せいで」「~おかげで」拜~所赐,多亏~。带有感谢的心情。例:天気がいいおかげで、洗濯物がよく乾く。/ 由于天气很好,洗的衣服很快就干了。「~せいで」受~所累,都怪~。带有责怪的心情。例:あなたのせいで、私は先生に叱られました。/ 都是因为你,我被老师训了一顿。三、放在句尾表示原因的日语单词:「のです=んです=のだ」注:三种皆为同义可互相替换,只是「のです」:文书用(口语中亦可用)「んです」:口语用「のだ」:「のです」的简体,口语用不知道大家有没有发现,使用这个句型时,前后一句话通常会放一个前置的场景或动作,后面加上「のです/んです/のだ」说明背后的原因。例1:お腹が痛いのですが、トイレへ行ってもいいですか。/ 我肚子疼,去趟卫生间可以吗?例2:母は毎日早く起きて朝ごはんを作っています。子供の健康のためなんです。/ 妈妈每天早起做早饭,是为了孩子的健康。以上就是日语中的“原因”用法分享,其实这些还只是基本款,其他还有很多种说法呢。不过只要搞懂基本的原理,就不会和后续的进阶用法搞混了。
其实呢这是一个很简单的问题。 就像汉语,只有拼音的话,我们是不是读起来也很费劲啊。 日语也是一样的,只有假名就像只有拼音一样的,表达起来很费劲。 但是不一定是无法表达。 日本在明治维新以后有过几次日本国语改革。 其中有一次是打算全部搞成罗马字,结果太麻烦而告以失败。 另外一次就是打算脱离汉字只用假名。结果也是以失败而告终。 因为只用假名有三个特别大的缺点。 1.如何判断一个句子从哪里到哪里是一个单词,很麻烦。 2.文章会显得特别冗长。 3.太花时间。 把所有汉语都搞成拼音也是这样的。 同理。 希望解释得明白。 也望喜欢采纳。
哇哒吸窝M抹艾 啊那哒嘎用大弄哦 哟(我叫阎魔爱,是你叫我来的。) 又克托丽那赛(请收下。)啊那打噶哄托你 又啦咪窝哈啦C特 吐哦摸他啦 所那哦 啊开意托哦托克拜哀(你若要复仇的话,解开那红色的绳子即可。 )他达西 乌那米喔哈那西他那 啊那他 噶新达那 说那他妈西一哇几国库你哦七路(但是,要复仇的话,你自己也要付出代价)KI脱喔那罗哇吧那副他粗,啊那他噶新 达拉 说那他妈西哇几国库你哦七路。(害人终害己,在你死后,你的灵魂也会堕入地狱。)国库那库求乌多尼哇一ke zu 啊那他诺 他吗西哈一塌米脱苦拉西米喔啊几哇一拿 嘎那 嗯一嗯你撒吗哟乌KO脱你那路哇。(无法升入极乐世界,你的灵魂将在地狱受尽折磨,永远徘徊。)艘嘞得摸 一耨? (这样也没关系吗?)新大啊托那哦 哈那吸呢(不过这是你死后的事了。) 啊托哇 啊那大噶 KI摸莉可哦托哟(接下来,就由你自己决定。)迂啦咪 KIKI托到 可他里(怨恨已闻...)呀咪你吗到一吸 啊哇莉那卡高哟(困惑于黑暗的可悲之影,)HI托我 KI粗俗可 哦托嘻咩忒 (伤害和鄙视他人,)土米你哦波咧 西狗乌诺他吗(沉溺于罪孽中的灵魂,)一本 新得米路(来死一次吧! )KO糯郁啦咪 机高哭呐噶系吗苏(此怨此恨,将流向地狱。) 啊呐他糯迂啦咪 哈啦希吗苏(君之怨恨,愿为消之。)
我们都知道日文中表示原因的日文单词并不少,虽然它们在表述时都是表达“原因”的含义,但是实际上它们其实存在一些细微的差异,有些时候甚至可以用助词来表达因果关系。那么今天我们就来看看日文中经常会用到来解释原因的用法吧。01|表示原因的日语单词我们在学习日语的时候,最常看到的表达原因的单词有以下3个:「理由」、「原因」、「訳」,那么它们之间有着什么差异呢?接下来让我们一起去看看:I.理由(りゆう):解释为“理由”,它和中文用法相同,表示为了什么东西采取某种行动,比如「健康上の理由で店を休業する」。II.原因(げんいん):解释为“原因”,也和中文的用法相同,表示造成某种结果的源头,比如找出失败的原因,我们就可以说「失敗の原因をつきとめる」。III.訳(わけ):解释为“原因”,它经常被运用在口语中。比如「こんな羽目になったのは訳があります」。02|表示原因的连接助词我们会发现有些句子之间会通过连接助词来表示原因的含义,比较常见的就有「から」、「ので」、「ため」,它们在日文中都是用來说明原因的,但是它们之间又有什么区别呢?我们该如何区分它们呢?I.首先是「から」,它本身具有比较强烈的个人主观意志,会有一种将责任归咎于其他人事物的感觉,比如「危ないから、川に近づかないでください」。在接续方向需要注意,除了名词和な形容词在接续的时候需要加「だ」,再加「から」,动词原形、い形容词及敬语形式可以直接加「から」即可。II.「ので」 表示的原因会相对客观一些,在表述上会有礼貌得多,而且立场中立不偏颇。比如「お腹はいっぱいなので、もう食べられません」。在接续上,只需要知道名词和な形容词在接续的时候需要加「な」,动词原形、い形容词及敬语形式直接加「ので」即可。III.「ため」 表示的是有根据的事实,这个表述经常会被使用于论文或者新闻的描述中,它的表达更加地官方和正式,比如「大雪のため、電車は一時行止めとなりました」,在接续的时候,名词直接加「の」,再加「ため」,如果是动词的话,直接原形加「ため」综上所述,在和长辈或者上司聊天的时候,我们尽量多多使用由礼貌的「ので」,这样不会得罪别人,如果表达下命令或者禁止的行为时,则会使用「から」。在日语对话中,我们也会看到「おかげで」、「せいで」这两个表示原因的单词,前者表示“拜所赐,多亏有”,含义中带有一种感谢的心情,而后者表示的是“都是的错,被害到”,更多地是一种责备的心态。03|放在句尾表示原因的助词放在句尾表示原因的助词,最常见的就是「のです」、「んです」、「のだ」这三个,他们其实含义是相同的,只是使用的场景不一样罢了,「のです」多被使用在文书写作中,而「んです」更多地被用于口语,而「のだ」其实和「のです」含义相同,因为他们只是普通体和敬体的关系。他们的接续方式也是名词和な形容词加「な」,再加「のです/んです/のだ」,而动词原形、い形容词直接加。而且大家会发现,使用这个句型时,前后一句话通常会放一个前置的场景或动作,后面加上「のです/んです/のだ」说明背后的原因。比如「お腹が痛いのですが、トイレへ行ってもいいですか」今天有关于日文中原因的说法就和大家分享到这里,这些都是最简单的表示原因的方式,希望能够帮助到大家。
大家好,我是【今川日语】无所不能的小新助手~~~~听闻大家对日语知识点比较感兴趣,小新这就忍不住要跟大家扒一扒那些爱困扰、迷惑大家的知识点,帮大家拨(指)开(点)迷 雾(津)。今天咱就来好好说说“因为”和“所以”。在日语里表示原因、理由的用法有很多,比如初级里学到的「から」、「ので」。「から」【接续】:句子的简体形/敬体形+から【说明】:“正是因为……”,多表示主观的原因,理由。【例句】:△スーパーにいかなっかたのは、雨が降ったからです。【翻译】:没去超市是因为下雨了。「ので」【接续】名词+な/ィ形容词简体形/ナ形容词词干+な/或是动词简体形+ので(敬体和简体都可以加ので)【说明】“因为……”【例句】明日は会議があるので、いつもより早く会社に行きます。【翻译】因为明天有会议,所以比平时提前出发去公司。「から」VS「ので」「から」的前项表示原因,后项除了表示结果以外,还可以接表示请求、命令、意志等。(说人话,就是主观意志上的原因)比如萌妹子在撒娇时就不用「ので」,而是用「から」来强调自己的小愿望。△寝坊したいから… /因为人家想睡会儿懒觉嘛△チョコレート食べたいから~/因为人家想吃巧克力嘛…「ので」表示原因,常用于表示客观上两者构成因果关系的场合。因此,不能用于主观上所作出的判断或决定。(相比原因,更强调结果)例如:△電車の事故があったから、おくれたのです。翻译:因为电车发生事故了,所以迟到了。(强调电车事故)△電車の事故があったので、おくれたのです翻译:电车发生了事故,所以我迟到了。(强调迟到了这个事实)还有一些长得相似的语法,例如「からこそ」,特别强调原因或理由。表示“不是为了别的,正是因为……”(说白了,就是主观心情)例:△雨だからこそ、うちにいたくない。雨の日にうちにいるのは寂しすぎる。翻译:正是因为下雨,我才不喜欢在家待着。因为雨天在家太寂寞了。此外还有中级语法中的「~せいで」和「~もので」。「~せいで」【接续】前接动词、形容词的连体形、「形容动词词干+な」/「名词+の」【说明】“因为……”通常表示由于此原因导致了不好的结果。例如:△電車が遅れたせいで、遅刻してしまった。/都是因为电车晚点,我才迟到了。(带有埋怨的语气)「~もので」【接续】前接动词、形容词、形容动词连体形、「名词+な」【说明】“因为…”一般用于个人的意见或辩解。例如:事故で電車が遅れたもので、遅くなってすみません。/因为发生事故导致电车延误,来晚了对不起。说完了“因为”,接下来咱们再来看看“所以”。「だから」【说明】:“……所以……”表示后述事项是前述事项的必然结果。(多接主观原因、可用于句首、句中、句尾)【例句】① A:会食行かない?社長も行くよ。/聚餐你去吗,社长也去哦。 B:だから行きたくないよ。’/所以我才不想去啊。②君が好きだから、いつでも守ってあげるよ。/我喜欢你,所以无论何时都会守护着你。 ③いつでも君のそばにいるよ。君が好きだから。/无论何时我都会在你身边。因为我喜欢你。【注意】「ですから」是「だから」的敬体,如果你想表达尊敬也可以用「ですから」。可能说道这里又会有同学问那「なので」是什么鬼?先别急。「なので」是由断定助动词「だ」的连体形「な」+接续助词「ので」构成的,要接在句子后面使用,它本身不是独立的接续词。而「だから」作为接续词不仅可以放在句首、句中还可以放在句尾。举个栗子来体会一下:△明日は飲み会です。なので、帰りが遅くなります。(错误)△明日は飲み会です。だから、帰りが遅くなります。(正确)「したがって」【说明】以前文为理由,按逻辑推理得出后项的结论。表示“因此,所以”(多用于正式书面语)【例句】①このあたりが非常に交通の便がよい。したがって地価が高い。/这一带交通特别方便,所以地价很贵。②台風の接近にともなって、沖縄地方は暴風圏にはいる。したがって本日は休校とする。/随着台风的接近,冲绳地区将进入暴风雨区域范围,因此,学习决定今天停课。不知道为啥,小新写到这里脑子里总有一句话“因为,所以,科学道理”哈哈哈。其实,学语言的过程中语感很重要,把你自己代入到那个场景,想像一下你在说这句话时候的心情,自然就会用啦。讲解了这么久,不知道大家有没有搞清楚。では问题来啦~3人が遅刻した( )、みんな新幹線に乗れなかった。A、から B、ので C、せいで D、もので欢迎大家在评论区留言,把最最贴切的答案说出来吧!
一楼正确 补充 ……ために (除了为了 还有表原因意思 )用言て型中顿句子也可以表原因同理 动词连用形也可以
在日常生活中,「すみません」是个使用频率很高的词语。在拥挤的电车里, 你无意地碰了别人, 你还没有来得及道歉, 对方早已把这个「すみません」送到你的耳边。记得我刚来日本的时候, 看到这个情况, 不由得想到小说「镜花缘」里的 君子国 .在化解人际之间的小摩擦, 维持和谐的社会风气方面, 这个「すみません」被称为润滑剂, 真是当之无愧。 「すみません」的基本用法是认错, 表示道歉, 以及用于在给别人添麻烦时, 表示歉意。它还可以用于表示感谢。此外, 更是一个频繁使用的和别人打招呼的用语。 1.用于表示道歉。意思是“对不起”“很抱歉” 。在日常生活里踩了谁、碰了谁时, 多是用这个词语道歉。例如, ☆あらっ、すみません、痛かったでしょう。(啊, 对不起, 很疼吧。) ☆あっ、すみません、気がつきませんで。(哎呀, 对不起, 没注意。) 。和谁约会, 由于自己的原因而迟到时, 要道歉。 ☆约束の时间に遅れて、すみませんでした。(我来晚了, 真对不起。) 。打电话时, 由于马虎, 错误地挂到别人家里时, 要向对方道歉。 ☆すみません、间违えました。(对不起, 我挂错了。) 。认错了人, 以为是熟人, 把人家叫住, 给人家添了麻烦时, 要道歉。 ☆人违いをしました。お呼び止めして、どうもすみませんでした。(认错了人, 把您叫住, 太对不起您啦。) 。学生把学校设置在教室里的公用录音机弄坏了, 要以带歉意的口吻向老师报告。 ☆先生、すみません、テープレコーダーを壊してしまいました。(老师, 对不起, 录音机弄坏了。) 。工作上出了错误, 经上司或同事指出时, 对于自己的失误要表示歉咎。 ☆すみません、すぐ直します。(太抱歉, 我马上修改。) 2.向别人做请托时,「すみません」相当汉语的“劳驾”“借光”“请问”等。在谈及正事之前, 要在和对方保持适当的距离下, 首先以轻柔的声调说一声「すみません」, 这样, 可以引起对方的注意, 免得说话唐突。 。向别人请教什么, 或做什么请托时。 ☆すみません、ちょっと お闻きしたいんですが、…。(劳驾, 想向您请教一下, …。) ☆すみません、ちょっと お愿いしたいことがあるんですが、…。(劳驾, 我有点事想求您, …。) ☆すみません、これ、航空便でお愿いします。(劳驾, 这个, 请给我用航空邮寄。) ☆すみません、もう一度お愿いします。(劳驾, 请您再来〔讲解、示范…〕一次。) ☆すみません、よろしくお愿いします。(劳驾, 拜托了。) 。向别人问路时。 ☆A:すみません、この近くにポストはありませんか。(请问, 附近没有信筒吗?) B:あの角にありますよ。(那个角上就有哇。) ☆A:すみません、お手洗いはどこですか。(请问, 洗手间在什么地方呢?) B:まっすぐ行って右です。(一直走, 在右面。) 。从别人面前 或者从正在说话人的中间通过时, 不道歉就通过的话是失礼的。道歉的同时, 略微躬身通过, 或以手示意。 ☆ちょっと前を、すみません。※或者用「失礼します」替换「すみません」。(借光, 请让我过去。) 。在电车上想请做得较比松散的乘客坐得紧点, 以便腾出个座位来, 可以这样说, ☆すみません、少し席を诘めてくださいませんか。(劳驾, 请您稍稍挤一挤可以吗?) 。电车、汽车拥挤, 车门口也立着很多人, 为了下车, 你只要说一声 「すみません」 (借光),人们就会给你让开一条路来。 3.用于表示感谢。在电车、公共汽车上为老年人让坐时, 常听到对方是以 「すみません」 来表示感谢。到别人家里做客, 人家为你端来茶水, 也多是以 「すみません」 来作答。 客人来访, 带来礼物, 对此, 主人通常是说: 「まあ、すみません。」 (哎呀, 让你破费, 真不好意思)来表示谢意。而不用 「ありがとう。」因为, 客人带来礼物, 原是主人意想不到的, 犹如在电车上, 让座位是单方面主动放弃自己的舒适,对此, 表达由歉意而生的感谢之情才是得体的。在客人赠以礼品这种事出突然的场合, 也有的人是说: 「まあ、ありがとう。」 这里用迟疑而拖长的语调说的 「まあ」 , 也是表示“过意不去”, 因此, 这个说法是表示带有歉意的感谢。在这种场合, 中国人何尝不是用同样的说法来表达呢。然而, 在家人或亲之间, 由于把它视为理所当然的事, 也可以说: 「ありがとう。」 还有, 当别人应你的请求为你做了什么事情时, 你还是要用 「ありがとうございました。」 这个郑重的表达形式来表示感谢。 4.用于打招呼。比如在饭馆吃饭, 饭后要服务员来算帐时, 在中国, 是招呼一声“小姐”, 在广东是说“买单”。 在日本, 用这个「すみません」打招呼, 实在是太方便了。 ☆すみません、勘定したいんですけど。(劳驾, 我要算帐。) ☆すみません、水、もう一杯お愿いします。(劳驾, 再给我来一杯水。) ☆A:すみません。(劳驾。) B:はい。(诶。) A:八角はどこですか。(大料, 放在哪儿呢?) B:八角ですか、あ、こっちです。(大料吗?啊, 在这儿。) 在日常生活中,「すみません」虽然是个频繁使用的词语。但要注意, 它不是一个郑重的词语。因此, 在正式的场合, 事情也比较不一般时, 对长辈或上级表示谢罪或道歉, 使用「すみません」的话, 分量就显得不够。郑重的表达方式有 ① 申し訳ありません。 (实在对不起。)用于在正式场合表示谢罪。 ②恐れ入ります。(真对不起/实在不敢当/感谢之至。) 用于表示谢罪、请托、感谢, 特别是对于地位高的人, 多用这个词语表达。 ③ごめんなさい。(对不起。)表示道歉, 多在友人、家人、恋人等亲近人之间使用。孩子表示道歉就只是使用这个词语。 ④失礼します。略表歉意时, 和「すみません」的意思接近。但是, 这个词语从汉字语源来看, 它偏重于表达与社会规范不合的道歉。上述这些较比郑重的用法, 人们认为有的不须要这么小题大作, 而且, 表达方式也较比复杂, 所以, 在日常生活中, 人们还是喜欢使用「すみません」。比如, 收到礼物, 有的日本人是说: 「まあ、ご丁宁に恐れ入ります。」 (哎呀, 您这么客气, 真不好意思。) 但是, 在好朋友之间, 又何必如此客气呢。随着社会的进展, 刻板的礼法也在逐渐地简化, 人们都在如此使用, 简化也就不足为怪了。
“原因”在日语中怎么表达?三种用法一次搞懂!,为什么没有汉字日语就没法表达?,我恨你们,恨你们所有人用日语怎么说,日语中表示原因的3类词,让你一次搞定,日语中表达“因为”和“所以”的用法那么多,你却只会1种?,求日语中表示原因的各种表达方式,请问日语里“对不起”有几种表达方法?各适用于什么场合?谢谢!!??。上面的内容内容都是我自己辛苦整理出来的,不知道对您有所帮助。