文言文翻译是一种综合性练习,旨在考察学生对文言文基础知识的运用,并提高他们的文言文阅读能力和书面表达能力。翻译过程中,要求逐字逐句落实,以直译为主,意译为辅,尽量保持原文的语言风格。
在进行文言文翻译时,首先需要通读全文,把握文章大意,做到心中有数。遇到疑难词句时,可以暂时放下,等翻译完上下文后再进行推敲。全文翻译完成后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。直译是用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实,但其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。意译则是根据语句的意思进行翻译,尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
文言文翻译的具体方法包括留、删、补、换、调、变。留,就是保留古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等。删,就是删除无须译出的文言虚词。补,包括变单音词为双音词,补出省略句中的省略成分,以及补出省略了的语句。换,就是用现代词汇替换古代词汇。调,就是调整句式,把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。变,就是变通翻译有关文字。
对于文言文翻译,还有几点需要注意。首先是注意补充省略的句子成分,因为文言文中省略现象大量存在。其次是调整语序,因为文言文中变式句时常出现。另外还要注意活用现象,以及抓住关键词联系语境进行理解。
对于初中生来说,学习文言文可以从以下几方面入手:把握文言实词和重点虚词的意义;理解、翻译文言语句;整体感知文章的内在联系、内容、写作方法、技巧;积累、背诵文中重点语句、段落和80篇文言诗词。学习时可以采用解词、串意、顺意三步完成,并可以采用多种方法如充分利用课本注释、工具书等理解词义,翻译语句。同时了解主要文言句式,如判断句、被动句、省略句和倒装句等。
在翻译文言文时,要遵循“准”、“达”、“雅”的原则。准是指译文的准确无误,达是指译文的通畅无误,雅是指译文的优美自然。还可以采用十种翻译方法,如留、删、补、换、调、选、译、缩、扩等。多做一些虚词的练习,整理课堂笔记,看一些古汉语语法,做题并认真总结等也是提高文言文翻译能力的好方法。是初三的吗?我初三的,已经进入复习阶段了。我们是这样复习语文的:
1. 首先要搞定虚词的用法,这是必背的!你可以定时找一些虚词练习来加深对虚词的印象;
2. 每学一篇文言文都按时做好课堂笔记,先不管有没有条理,看到老师说的有价值的先抄下来,然后可后再系统地按照"通假字""一词多义""重点实词""古今异义""虚词""重点句式""语法"等来整理;
3. 可看一下古汉语语法(可向老师询问),看看大有帮助;
4. 做题仍是必要的,不过不是盲目的做,要求每天认真做一篇,然后做好总结,觉得有意义的就背下来;
5. 多背一些经典之作,当你学到一定程度,会发现其中大有联系!
我们差不多也就是这样复习的啦,若有不完善的地方,还请见谅!
复习时不一定要读很多,但最好是在笔记本上多写一下,“好记性不如烂笔头”嘛!
文言文占据高考(包括普通高考与高职高考)语文阅读部分的半壁江山,与现代文阅读平分秋色,随着课改的全面推广和不断深入,对文言文的考察力度将会逐步加大(如2006年广东高考题已将文言文句式单独设题考查)。
那么,怎样才能搞好文言文的复习呢?笔者认为大体上可分三大阶段进行:一、整体把握阶段(一)、明确要求和考点。在进行高考文言文条块复习前,我们务必要抽出一堂课时间讲解文言高考要求以及历年高考相关情况,使同学们有一个整体的把握;二、夯实课本中的文言文知识阶段;三、以能力训练为主,强化专题复习阶段。在文言文的专题复习中,应多做一些专项练习题,通过练习来巩固和加强学生对文言文的理解与翻译能力。要注意归纳和总结一些常用的文言实词、虚词和句式等,以便在考试中能够灵活运用。
还要注意以下几点:一是要把握好时间分配,确保文言文复习有足够的时间;二是要注重课堂听讲和笔记,及时解决不懂的问题;三是要加强课外阅读和练习,提高文言文的阅读和理解能力。
段落一:学生完成休学期满后,为了重新入学,需要持有休学证书以及其他必要证明。这些证明包括由主管教育行政部门指定的医疗单位出具的健康证明书或其他有效证明。学生需向学校提出复学申请,经过学校审核同意后,方可重新入学。
段落二:一旦休学生获得复学资格,学校将会将其编入适合的班级中继续学习。根据学生的学习情况和学校的相关规定,会为其安排适当的班级,以确保学生能够在合适的环境中继续深造。
段落三:如果学生休学期满后,由于某些原因无法如期复学,那么需要办理续休手续。这一流程的具体操作细节需按照学校和教育行政部门的相关规定执行。学生需要向学校提出申请,解释无法如期复学的原因,并按规定提供相应的证明材料。一旦审核通过,学生可以继续进行休学状态。
只要一个电话
我们免费为您回电