一、日语笔译考研科目概览
日语笔译考研科目主要涵盖两个方面:一是日语翻译理论和技能的考核,二是实际的笔译实践。这一科目的设立旨在全面评估考生对日语翻译理论和技能的掌握程度,以及在实际笔译中的应用能力。
考生需掌握日语翻译的基本理论和方法,包括翻译原理、翻译技巧以及文化差异等方面的知识。日语笔译的重要性不言而喻,它是国际交流、经济合作和文化传播的关键能力。优秀的日语笔译能力有助于企业合作、国际商务和旅游文化交流等。
日语笔译考研科目的考核方式包括笔试和口试。笔试主要考核考生的翻译理论和技能,采用试题形式要求考生对给定的日语原文进行准确、通顺的汉语翻译。口试则侧重于考察考生的口译实践能力。综合考核方式能够全面评估考生的日语翻译能力,既考察他们的理论基础掌握情况,也考察他们在实际应用中的灵活性和准确性。
二、作为日语专业的学生,考研需要考哪些科目?
主要的考试科目包括思想政治理论、外国语、业务课一和业务课二。以广东外语外贸为例,初试包括四个单元,地点由考生网报时选定。招生单位会根据考生的初试和复试成绩、思想政治表现以及身心健康状况等择优确定拟录取名单。
考生报名时只填报一个招生单位的一个专业,可以通过“研招网”调剂服务系统了解招生单位的计划余额等信息,并按规定自主填报多个调剂志愿。考生应认真了解并严格按照报考条件及相关政策要求选择填报志愿,否则后果自负。
三、苏州日语语言文学专业考研经验分享
考研历程是成长与煎熬并存的过程。本人因热爱苏州这座城市,同时苏州外语专业有一定声誉,故选择此校。除此之外,对于985/211有执念的同学,也可以选择一些竞争力较小的学校如东北地区的院校。
除了日语语言文学大类,高翻院还有同声传译方向,连续好几年都招不满,过了线即可入学。初试内容与日语语言文学大类相同,但复试内容略有不同。对于想从事翻译工作的同学,这是一个值得考虑的方向。
考研政治的难点是马原和毛中特,这两部分的分值高且是拉开距离的关键。我们需要根据政治考试各科目的特点和难易程度来安排学习。备考过程可分为准备阶段、马原及毛特等重点知识点学习阶段、中低难度题目训练阶段以及时政学习和高难度题目训练阶段。
专业课方面,由于二外是自命题,因此英语或其他小语种的考生需关注苏州官网发布的大纲和样题。试题分为词汇与语法、完型填空、阅读理解、翻译和写作几个部分。备考过程中,大量刷题和背单词是必不可少的。不同类型的题目也需要分别练习,如词型转换、介副词填空、词汇与结构等。翻译部分则需要通过实践来提高。
考研是一段需要付出努力和耐心的过程。希望以上分享能对大家有所帮助。《新视野英语读写教程》(第三版)1-4册(这是今年新发布的,往年使用的是文秋芳的《新标准英语综合教程》(第三版)1-4册)
华研外语英语专业四级完型语法词汇
四六级英语真题(只做完型和阅读和作文部分)
大家可以在网上找到英语四六级89-07年的题,里面的选择部分很适用于练习二外英语,每个考自命题英语的同学都推荐做一做。另外新东方四级乱序版词汇这本书最后面有200个选择题,大家可以做一做练手。这样到最后考试时英语部分基本没有太大的问题了。
满分 150分。题型分为客观题和主观题,相互穿插。其中包括阅读理解题(20分)、翻译题(日翻中 20分,中翻日 20分)、常识选择题(10分)、语法选择题(15分)、汉字假名题(10分)、惯用选择题(10分)、名词翻译题(5分)
这部分非常适合正在备考N1和专八的同学,客观题部分的阅读理解题往年有出过N1阅读原文,虽近两年没有了但是难度与N1和专八阅读相仿,往年还有汉字写假名和假名写汉字等题型,今年题型就完全改成了选择。这样一来对于N1成绩优异的同学来说应该很轻松。
2.翻译题(日翻中 20分,中翻日 20分)
苏州比较重视翻译,不管是在初试还是复试中,翻译都占有一定的比重,所以大家一定要尽早开始翻译训练。刚开始练习翻译的时候手足无措,但是一定要硬着头皮练下去,坚持一个月就能看到效果。这里建议大家每天练习一篇中译日,一篇日译中。不需要看太多理论,译完之后及时修正自己的译文并且隔天再回看,把常用的结构以及措辞背诵记忆。
这部分就把刘笑明的日本概况外加专八那本文语法文学文化篇上面的记住就够了。这几年会出一些教材之外的内容,但基本不是很难。
今年的语法题挺简单。我使用的是室友分享的语法1300题和N1真题里面的语法题用来做练习。往年的真题都会出老N1原题,但近几年也改了,估计以后出原题的概率也不大,还是踏踏实实把基础语法练好。
这里推荐大家背诵皮细庚的日语概说后面总结的熟字训以及专八综合辅导与强化训练那本书里面的词汇。大家要注意基础,比如今年居然出了お菓子假名写汉字这种简单词汇,但是还有的同学一时没有想起来对应的汉字。今年的题目也有几个往年真题出现过的词汇,历年真题里面的单词一定全记住。
往年苏州偏向出人体器官,所以我把专八文字词汇部分的有关惯用句都背了个遍,自己又在网上找相关的惯用句背诵,结果今年苏州反押题,出了关于花的惯用句,所以说大家平时学习是还是不要想着走捷径了,踏踏实实的背诵才是王道。
名词翻译里面常考人名、地名、名等等,这部分得分不容易而且分值较低,付出和回报不成正比。每题0.5分,不建议花费太大的功夫。主要把往年真题里出现的记下来,得一半的分应该没问题。大家如果在考研复习过程中有困难的话,也不妨报一个辅导班,比如考研全科一对一私人订制VIP辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对考研初复试应试备考这块的帮助是非常明显的。
本部分满分为 40分。试卷题型包括三部分:第一部分:选择题(20分);第二部分:句式(10分)第三部分:古今词义区别(10分)
主要考的是文学杂项,内容很杂,个人感觉很棘手。对于初高中文学底子好的同学来说不难,如果要在短时间内提升这方面的能力的话,不妨多读一些文学作品或者科普文章来扩展知识面和阅读理解能力。
这部分相当于送分题,只要把《古汉语通论》(河北教育出版社,2004年版,郑铁生著)(第8章)看完,里面的例句都记住,这题就相当于给你10分。
古今异义词这部分我准备了挺多,大部分都是从百度上下载的别人总结好的初高中版本的,但是考的内容范围太广,只押中了几个题。总的来说汉语部分还是挺难的,希望大家好好准备,重视这40分。
日本概况(刘笑明,第三四版都可以)
《中国古代文学史》(高等教育出版社,第二版)(马克思主义理论研究和建设工程重点教材)这是官网给的参考书,但是我没有看,有时间的同学可以买来看看。
《古汉语通论》(河北教育出版社,2004年版,郑铁生著)
名校风采:上海作为备受瞩目的211、双一流高校,吸引了众多学子报考。在2020年,该校录取了23名翻译硕士生,其中有58人参与报名,推免生占比达四分之一。到了2021年,报名人数骤增至109人,共录取24名考生,推免生人数为三分之一,显示出竞争日趋激烈的趋势。这不仅反映了考生们对该校高水平的期望和向往,也彰显了其在培养优秀翻译人才方面的卓越实力。
复试深度剖析:上海的复试环节非常全面,不仅考察考生的外语听力与口语能力,更对专业能力进行严格的测试。其中外语听力和口语测试各占100分,专业能力测试同样分值高达百分百。考生在面试环节中的表现受到严格评估,时间限制在二十分钟之内,全方位考验考生的综合素养和能力水平。这样的设计确保了选拔出的学生不仅具备扎实的专业知识,还拥有出色的实践能力和应变能力。
就业前景展望:持有翻译硕士学位的毕业生在就业市场上拥有广阔的天地。他们可以涉足多个领域,如翻译出版、机构、外资企业以及教育行业等。这些领域的广阔需求显示了该专业的强大吸引力,也为毕业生提供了丰富的职业发展机会。对于那些有志于从事日语笔译的研究生来说,现在是寻求专业指导的重要时刻。点击咨询,让我们一起开启你的翻译梦想之旅吧!在这个充满机遇和挑战的时代里,你将成为未来翻译领域的佼佼者。
只要一个电话
我们免费为您回电