本人就读于广西,成功通过CATTI三级笔译考研。初试成绩达到370分,复试排名跃升至第二位,最终综合排名第六,顺利上岸。
选择学校是考研的重要一步。首先要确定自己是想考专业性更强的语言类院校,还是知名度更高的985、211院校。根据个人喜好和地域因素,筛选出几个备选院校。通过研究各校的真题,了解出题方向和考试重点,选择自己擅长或感兴趣的考试内容。我选择广西的原因,除了它是211院校且位于广西就业机会多外,还因为广西的笔译专业近年来成为热门专业,报录比和真题公开透明度高,这为我的复习提供了很大帮助。
关于政治的学习经验,我认为关键在于两点。一是选择一个老师后就要坚定信任他,特别是在最后的押题阶段。二是要学会记错题,查漏补缺。针对错题进行有针对性的复习,可以提高复习效率。
在备考过程中,我还制定了详细的复习计划。7月至9月主要是听肖秀荣的讲义,不需要刻意记笔记背诵,当作专业课复习的调剂即可。9月至10月则重点做肖秀荣1000题,对做错的题目用红色标记题号,方便后期再刷。10月至11月则开始上技巧课并反复做题。后期则是查漏补缺阶段,反复刷错题、背诵手册等。对于肖四肖八的选择题,要掐时间做并研究错题原因。大题则跟着B站上的空卡空卡空空卡背诵,利用思维导图帮助记忆。
在英语备考方面,我注重语法和词汇的积累。每天坚持用扇贝背单词并找朋友互相打卡监督。还购买了张满胜的《英语语法新思维》进行学习。对于基英的选择题部分,我通过做真题进行训练并详细注解每道题的知识点。我还关注了翻硕考研的博主并加入考研群收集资料。在经济学人外刊方面也进行了阅读训练并考过雅思。
在翻译备考方面我建议要多动手练习每天保证一定的翻译量并不要拘泥于答案要灵活运用各种句式和表达方式。同时也要关注百科知识的备考重点放在真题分析和符合学校风格的名词解释上。古文观止虽然有用但古文并不是短时间内能提升的因此不必花太多时间在古文上而是要关注作文素材的积累和押题训练。
第二遍、第三遍进行阅读历年真题解析是提升阅读理解能力的必经之路。每天都应投入时间去进行翻译实践,一句一句地精进。新题型需要重视,例如李玉技的视频教程里涵盖了诸多策略和技巧,是不错的辅助材料。看视频时应先了解视频大纲,每天学习一个新题型。何凯文的作文课程也值得一看,可以积累作文素材和句型,学习四大类话题的通用模板,通过不断的背诵、默写和写作来加深印象。
从12月开始,应当专注于完型填空的真题训练,近年来完型填空的难度有所下降,考试的时候绝不能放过。做十套真题就能很好地掌握其规律。阅读真题也要保持语感,进行翻译练习,学习新题型,然后自己尝试写作,将学到的模板和积累的素材结合起来。
虽然政治的学习不必过早开始,但刷题和背诵是提升成绩的有效方法。仅仅听课而不做题是不可取的。翻译练习需要亲自动手,数量并不是关键,重要的是反思和举一反三。翻译进步可能缓慢,甚至在学习过程中会觉得自己毫无进展,但关键是要明白学校考察的是翻译的准确性和良好的翻译习惯,而不是完美的翻译结果。至于百科知识,随着复习的深入,需要掌握的范围应逐渐缩小。大小作文一定要勤加练习,即使不能完全预测到原题,通过大量的练习和背诵,也能知道如何在考试时灵活应对。
初试成绩公布后,无论结果如何,都应继续努力。初试排名靠后时,更要加倍努力准备复试。每天背单词是非常重要的,哪怕是玩到深夜才回家,也要在睡前坚持背完单词再休息。复试中,视译练习是非常重要的部分,感谢学姐的复试班和徐老师的帮助。秦亚青的视译书籍也是不错的参考。一定要开口练习,录音后听自己的发音并调整。笔译练习可以跟着学长的复试班进行,反复练习并多反思。虽然考试没有涉及古文翻译,但读《古文观止》的英译也有收获。英译汉的练习如伯爵书信的翻译也是很有帮助的。
复试最重要的是自信,即使卡壳也不要紧,重要的是继续说下去。需要向老师展示你的翻译能力、兴趣和乐观态度。考研是一场持久战,需要制定详细的计划并坚持执行。期间可能会感到焦虑和自我怀疑,但只要坚持和努力,总会得到回报。
关于中级口译考试,其考试时间、考试科目、报名方式等如下:
考试时间:2015年的考试分别在5月23-24日和11月7-8日进行。
考试科目:包括口译综合能力、口译实务、笔译综合能力、笔译实务。
报名方式:通过辽宁人事考试网专业技术人员资格考试报名服务平台进行报名。
翻译专业资格(水平)考试是一项级考试,已纳入证书制度。这一考试旨在适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才的水平和能力。考试规模逐年增长,影响力不断扩大,得到了社会各界的认可。
报名须知
一、报名资格及证件要求
1. 人民共和国公民请使用居民身份证(现役军人可使用/)进行报名;外籍人士请使用护照进行报名。确保证件号码准确无误,英文字母需全部大写。对于/号码,请按照"X字第X号"的格式填写。
2. 在校学生请填写在读学校为毕业院校,毕业时间和参加工作时间可填写预计毕业时间;从事工作岗位一栏可填写"在读学生"。
3. 请准确填写《翻译专业资格(水平)试点考试报名表》并点击“提交报名表”。
二、报名流程及注意事项
4. 第二步需提交照片和身份证扫描件,仅北京地区考生需此步骤。请使用近期6个月以内的黑白或彩色免冠照片,并与提交的两张2寸照片同底。如因照片与本人相貌差别过大导致监考老师拒绝考生进入考场,一切后果由考生自行负责。
5. 照片和身份证扫描件需使用不低于150dpi分辨率进行扫描,并采用WindowJPG/JPEG格式保存图像文件。
6. 登录考试报名系统,完成报名确认、上传照片和身份证扫描件等步骤。请确保所提交的照片和证件信息准确无误。
7. 登录考试报名系统,完成报名信息确认及报考专业选择。确认照片和身份证件为本人(仅限北京地区考生)。
8. 打印考生信息表,以便日后查询使用。
三、缴费及考试相关信息
有关考试费用及缴费事宜,请关注本站通知。对于参加非北京地区口/笔译考试的考生,请联系各省市考试中心了解详细情况。
本考试为面向全社会的考试,凡遵守人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员均可报名参加。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员也可参加报名。具体考试时间及形式请留意官方通知。
四、成绩查询及证书管理
1. 2015上半年翻译资格考试成绩查询预计于7月开始。考生可通过官方网站或相关考试平台查询成绩。
2. 根据历年成绩查询时间,翻译资格考试成绩一般在考后两个月左右公布。考试吧将第一时间发布各地翻译资格考试成绩查询入口信息。
3. 根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。持证者需按规定到指定机构办理登记手续,并需提供接受继续教育或业务培训的证明。
五、catti考试时间及形式
catti考试时间定于2024年的6月1日、6月2日举行。不同类别的考试采用不同的考试形式,具体形式请以准考证和考前短信通知为准。国才高端、国才高翻等采用居家网考形式,而国才初级、国才中级和国才高级则采用集中机考与居家网考相结合的形式。请考生根据自身情况做好准备。
六、各省市人事考试网站一览
以下是部分省、自治区、直辖市及新疆生产建设兵团人力资源社会保障厅(局)的官方网站信息,供考生查询翻译资格考试成绩及了解相关信息:吉林省人事考试中心网站、黑龙江省人事考试中心等。具体网址详见上述列表。
CATTI是翻译专业资格考试,其全称为中国翻译从业者认证考试。这个证书是由人力资源和社会保障部联合颁发的唯一级语言类从业资格证书,也是国内最具权威性的从业资格证之一。
CATTI考试涵盖了七种语言,包括英语、日语、法语、阿拉伯语、俄语、德语和西班牙语。考试分为四个等级,从资深翻译到三级口译、笔译翻译,并分为两大类别:笔译和口译。其中,口译类别还进一步分为交替传译和同声传译两个专业方向。
作为中国最具含金量的证书之一,CATTI证书对于翻译从业者在就业市场的竞争力起到了极大的提升作用。无论是外企、互联网大厂、教育行业、机关还是事业单位,越来越多的企业都在招聘条件中明确要求或优先招聘持有CATTI证书的人才。
目前,CATTI考试在范围内拥有很高的认可度,成为了评估翻译职业能力的重要标准之一。许多招收MTI的学校都要求学生考取CATTI证书,甚至在研究生招生时,特别是在复试环节,拥有CATTI资格证书的同学往往更具竞争力,受到各学校的青睐。
无论是对于翻译专业的学子,还是对于希望提升自己职业竞争力的人士,考取CATTI证书都是一个非常明智的选择。
只要一个电话
我们免费为您回电