在粤东北的青山绿水间,梅州客家人数百年来以独特方言筑起文化堡垒,而今,一群语言教育者正用英语为山乡孩子架起通向世界的桥梁。年逾七旬的马来西亚华侨廖乐年放弃海外安逸生活,回到大埔县长教村祖宅,将祠堂改造为英语课堂。十七年间,这位“英语义教总教练”累计培养数千名学生,高峰期单日授课超10小时,吸引了美国、香港等地志愿者自费支援。与此玛瑞格国际英语等专业机构在梅江区推出沉浸式少儿课程,外教团队来自英美加等国,结合客家学子特点研发多媒体教材,暑期班报名人数增长超12倍。传统义教精神与现代教育理念在此交融,催生出独特的梅州英语培训生态。
廖乐年的义教模式彰显深厚的客家宗族文化基因。他创造性采用“拢帮制”循环教学:高年级学生辅导低年级,本地优秀学员成长为助教,形成自给自足的教学链。这种源于客家互助传统的模式,使培训班从2002年的32名农村孩子扩展到400余人,甚至吸引台湾、黑龙江学生慕名前来。课堂设在百年祠堂“翠轩公祠”,英文板书与雕花梁柱相映成趣,外教授课内容融入客家童谣《月光光》的英文改编,让文化认同成为语言学习的催化剂。
现代培训机构则着力破解客家方言区的发音困境。针对客家话声调单一导致的英语语调扁平化,玛瑞格研发“声调迁移训练法”,通过对比客家话六声调与英语重音规律,帮助学生突破发音瓶颈。平和英语村在梅州推广的全日制封闭课程,要求师生全程英语交流,连食堂菜单也采用双语设计,强制打破方言舒适区。学员反馈显示,沉浸式学习使口语流利度提升速度比业余班快2.3倍。
从幼儿启蒙到专业进阶的课程链条日趋完善。针对3-8岁客家幼童,培训机构开发“五感启蒙法”:用围龙屋积木教空间介词,借客家擂茶过程学习“mix/pour/stir”等动词。专八备考课程则凸显应试与能力并重,听力训练素材收录客家籍华侨的英文访谈,写作课要求分析《勿里洞岛华工史》文献——这些来自印尼学者欧阳春梅的研究,记载了19世纪梅州客家人赴南洋采矿的历程。
暑期创新项目成为文化交融的试验场。2025年玛瑞格“客家非遗英语夏令营”中,外教带领学员用英文解说埔寨火龙制作工艺,录制《我是小小客家导览员》双语短视频。此类项目使结业学员在梅州文旅局的涉外接待中崭露头角。而廖乐年的周末班采用“移动课堂”形式,学生在茶田、柚园中学习农业英语,实践中掌握“fertilize/prune/harvest”等专业词汇。
国际志愿者与本地教师的协作模式成效显著。廖乐年团队近年吸引超40名海外志愿者,英国高中生莎拉·卡用暑假储蓄自费赴梅州支教。他们与本地教师组成“1+1”教学组,外教负责情景对话训练,本地教师侧重语法解析,解决学生因文化差异产生的理解偏差。专业机构则实行外教资质双审核:除TESOL证书外,还需参加客家文化工作坊,确保理解“二次葬”“赛花灯”等习俗的英文阐释方式。
高校联动机制弥补师资短板。嘉应外语系与培训机构共建实习基地,优秀学生可获“客家英语教学认证”。2024年起实施“客籍教师返乡计划”,给予回乡任教的英语专业毕业生学费补偿,首批23名学员已签约县区培训机构。同时借鉴珠海平和英语村的“导师制”,新教师需跟随资深外教研课三个月,通过10项教学情境考核方可独立授课。
英语培训正转化为乡村振兴的智力引擎。兴宁育新足球俱乐部的学员李沛哲,凭借双语能力入选2025年中国足协青训营,其所在球队与英国教练团队全程英文沟通训练方案。更深远的影响在于打破地域认知壁垒:大埔县长教村学生张琳参与廖乐年的“晚自习班”后,考入广外商务英语系,毕业后返乡创办跨境电商,将蜜柚销往RCEP。
文化传播功能日益凸显。梅州青少年宫推出的《客家童谣英译集》中,收录学员翻译的《排排坐》等作品:“Sit in row, eat fruit now, brother gives me red flower”(排排坐,吃果果,阿哥分我小红花)。该集获2024年省非遗传播奖,成为海外客家侨胞寻根之旅的文化手信。英语培训从单纯的语言教育,升华为客家文化现代性表达的孵化器。
课程同质化亟待破解。目前超60%机构主打少儿英语,专八、商务英语等高端课程供给不足。建议借鉴“专业+英语”融合课程:为柚农开设农产品出口英语,为文旅从业者开发《客家建筑术语双语手册》,使语言技能精准对接产业需求。
数字化教学需纵深发展。尽管玛瑞格推出AI口语陪练APP,但对山区网络覆盖不足、老人机用户居多的现状适配性低。可开发轻量化小程序,内置离线版《客家话-英语对照语音库》,收录2000句采茶、祭祀等场景对话,惠及交通不便的乡镇学员。
义教可持续发展面临瓶颈。廖乐年团队依赖国际志愿者,近年因签证限制导致师资波动。建议建立“客属侨胞教师认证通道”,联合嘉应开设在线支教课程,吸引海外客家裔青年远程授课,传承“以教兴乡”的精神火炬。
从祠堂讲台到智能教室,梅州客家英语培训的演变史,正是一部微观的岭南乡村教育转型史。当外教在围龙屋教孩子唱英文版《月光光》,当柚农用英语洽谈出口订单,当足球少年用双语接受国际教练指导——语言早已超越交流工具的本质,成为客家山乡链接世界的基因链。未来若能在课程精准化、师资本土化、数字普惠化领域持续突破,这座“世界客都”将谱写更动人的双语合鸣。正如廖乐年回望十七年义教生涯时的感慨:“不是我在教英语,是客家精神借英语找到了新生的土壤。”
只要一个电话
我们免费为您回电