在武汉经济技术开发区薛峰小学的英语课堂上,学生们手持剪刀,在红纸上灵巧地游走,剪出龙纹与窗花。与此他们用英语流利描述着图案的寓意:“The dragon symbolizes power and good luck in Chinese culture.”(龙在中国文化中象征力量与好运)。这种将中国剪纸非遗技艺与英语教学相结合的跨学科实践,不仅打破了传统语言学习的边界,更成为文化自信培育的创新路径。当剪刀的轨迹与英语的表达交织,一场关于文化传承与国际交流的深度学习正在悄然发生。
剪纸艺术为英语词汇学习提供了真实情境的锚点。在剪纸培训班中,学生通过动手实践掌握“symmetry”(对称)、“template”(模板)、“negative space”(留白)等专业术语,同时学习描述制作过程的动词短语,如“fold the paper”(折叠纸张)、“cut along the lines”(沿线裁剪)。这种具身认知(Embodied Cognition)模式,将抽象词汇转化为可操作的动作指令,显著提升了词汇留存率。研究显示,结合肢体动作的语言学习,记忆效率比纯文本学习提高40%以上。
更关键的是口语表达的实练。在薛峰小学的案例中,学生需分组完成春节主题剪纸,并用英语阐述设计理念与文化内涵。例如,在作品展示环节,一名学生解释其“福字倒置”剪纸时说道:“The upside-down ‘Fu’ means ‘blessing arrives’ in Chinese homophones.”(“福”字倒置在中文谐音中寓意“福到”)。此类任务迫使学习者跨越“语法正确”的初级目标,转向文化信息的精准传递,从而培养真正的跨文化交际能力。
剪纸作为文化载体,成为母语文化与英语表达的转换枢纽。在双语剪纸课程中,学生首先需深度理解纹样的象征意义——如蝙蝠(bat)谐音“福”(blessing)、石榴(pomegranate)象征多子(fertility)。这种解读过程强化了对本土文化的系统认知,而随后的英语转译则要求寻找文化等效表达。例如,波兰的Wycinanki剪纸多用几何花卉,寓意自然崇拜;墨西哥的Papel Picado常用于亡灵节,体现生死观。通过对比中外剪纸的文化符号,学生理解文化差异的本质是价值观的多样性,而非优劣之分。
值得注意的是,文化认知的构建需突破表层体验。部分初学者易陷入“重技巧轻内涵”的误区,仅关注剪纸的视觉呈现而忽略其精神内核。有效的教学设计应引导深层探究:例如在学习戏曲人物剪纸时,融入《花木兰》英译版剧本的台词分析,让学生理解“忠孝”价值观的英文转译策略(如“filial piety”对应“孝”)。这种从形到神的递进,使文化认知从猎奇式体验升华为理性认同。
体验式学习(Experiential Learning) 是剪纸英语培训的核心方法论。在英孚教育的幼儿课程中,儿童通过“沿直线剪纸”练习手部精细动作,同时学习“straight line”“curve”等空间概念词汇。这种“做中学”(Learning by Doing)模式激活多感官通道,尤其适合具象思维主导的低龄学习者。澳大利亚外教在参与中国剪纸活动后反馈:“当学生用英语解释‘阴阳剪’技法时,他们不仅是语言使用者,更成了文化传播者。”
而项目式学习(Project-Based Learning) 则适用于高阶阶段。上海世界外国语小学的“双语非遗课程”要求学生以剪纸为媒介,完成“中国节日”主题英文汇报。学生需经历资料搜集(如春节习俗)、创意设计(融合生肖元素)、双语解说等环节,最终作品成为可评估的语言能力与文化素养物证。此类项目直指《义务教育英语课程标准》对“文化意识”与“思维品质”的双重要求,实现语言工具性与人文性的统一。
文化负载词(Culture-Loaded Terms)的翻译困境亟待破解。绍兴非遗研究指出,“镂空”“衬色”等剪纸技法在英语中缺乏准确对应词,直译为“hollow-out”“color lining”易造成理解偏差。更可行的策略是释义法结合视觉演示:如将“衬色”译为“layering colored papers beneath the cutout to create contrast”(在剪刻图案下衬彩色纸以形成对比),辅以操作演示视频。同时建立剪纸术语库,参照《优秀传统文化进中小学课程教材指南》的三大主题(核心思想理念、人文精神、传统美德),系统梳理中英对照表达。
教学实施需分层设计认知负荷。对初学者可简化语言目标,聚焦动作指令词汇(cut, fold, rotate);而对进阶者,则需融入文化比较任务。例如在制作“双喜”剪纸时,引导学生对比中西方婚礼符号:中国的红色双喜象征双重喜悦,而西方白色婚纱代表纯洁。此类设计呼应了重庆三峡肖洁莹的研究——初中生思维可塑期是文化价值观培育的关键窗口。
这种融合模式为跨学科教学提供了范式。剪纸中的几何分割涉及数学对称轴计算(symmetry axis),纹样配色关联美术的互补色理论(complementary colors),而非遗保护议题则与社会研究交叉。武汉薛峰小学的实践表明,剪纸英语课可成为STEAM教育的优质载体,如通过编程设计剪纸矢量图,再以英语撰写设计说明书。
更重要的是,它推动教师角色转型。传统语言教师需拓展为文化引导者——如成都某职校教师通过“党建+非遗英语”培训,掌握剪纸技法与文化解读的双重能力。未来师资培训可参照“工程实训中心”的跨部门合作模式:外语教师学习剪纸技艺,非遗传承人研修英语教学法,共同开发标准化教案。
剪纸英语培训班的深层价值,在于它构建了一种双向赋能机制:剪纸为英语学习注入文化厚度,使语言表达扎根于真实的文明土壤;英语则为剪纸赋予当代传播力,让非遗技艺突破地域限制,成为国际对话的媒介。随着2023年英语新课标对文化自信的强调,此类课程将成为基础教育改革的重要方向。
未来研究可深入探索:1)人工智能辅助的剪纸文化术语翻译系统开发;2)基于虚拟现实(VR)的跨境剪纸协作课堂;3)剪纸英语能力分级评价标准。正如波兰教育学家科拉凯维奇所言:“当学生的手在创造,心在理解,嘴在表达时,最深刻的学习已然发生。” 在这场剪刀与语言的共舞中,我们剪出的不仅是窗棂上的红纸纹样,更是文明互鉴的桥梁。
只要一个电话
我们免费为您回电