考研mti有必要先考catti吗
我认为有必要。边复习考研的时候可以参加个三级笔译或者口译的考试,毕竟考研准备《英语翻译基础》这科的时候会对通过三笔考试有很大帮助。尤其是对跨考生来说,如果能通过三笔也能证明你的翻译基础,面试的时候算是加分项。
商务英语专业考翻译硕士怎么准备?
如果已经下定决心备考翻译专硕(MTI),同时也准备考CATTI的话,那么我建议是越早开始备考越好,当然备考过程中要协调好这两个考试的关系,相互借力,才能取得最好的效果。
具体到备考的具体内容,我建议从以下几方面着手:
首先要确定自己的目标,根据自己的背景和实力,感兴趣的翻译方向(不少设有翻硕专业的学校都有各自特色方向)和地域偏好等,确定打算报考MTI的院校。谈到评估自身的水平,考虑到同学们大多翻译还没有入门,所以基本只能先从单方面,即英语实力方面来评估。而中文水平和翻译水平的评估还无从谈起。英语专业多是根据自己的专四分数来进行评估,而非英语专业的依据主要是四级和六级考试是否通过来评判英语基础。
确定目标之后,就要尽快开始备考之旅,其实CATTI备考和MTI备考是相辅相成,互相促进的。MTI学位设置之初,本来的目标是要求MTI的毕业生都必须要通过二笔或者二口,后来因为MTI毕业生表现不佳只好作罢。
绝大多数MTI院校的翻译科目考试难度相当于CATTI考试三笔实务的难度,其中排名靠前的院校此科目难度接近CATTI二笔的难度。所以,在参加MTI考试之前经历CATTI考试的洗礼有以下几方面好处:
CATTI也是性的大考。备考、参加乃至通过CATTI考试,不仅能够有助于提高你的翻译能力,还能增强你的承压能力,还有就是积累大考的经验,为日后的研究生考试做准备。如能在考研前通过CATTI考试,不仅能提振信心,而且通过CATTI考试是对你能力的证明,如果能在MTI复试时亮出通过三级甚至二级笔译考试的成绩单,那绝对是非常有价值的加分项。
对于本科院校一般,担心复试受歧视的同学,CATTI成绩单或者证书更有帮助,足以证明你的翻译能力和你为止付出的努力。成绩单或者证书在手,MTI复试时老师应该会对你另眼相看。
具体到翻硕考试的备考,其实像政治和百科这些都完全可以自己备考,而且这两科的成绩大多数学校不带入复试。所以,备考的关键科目就是翻译硕士英语和英语翻译基础。对于英语专业的同学而言,因为接受过系统的英语学习训练,英语基础好一些,备考也更有方向性。相对而言,跨考MTI的非英语专业同学的英语基础相对薄弱,没有受过英语专业在听说读写译各方面的系统训练,所以备考翻译基础科目要特别下功夫。
而谈到英语翻译基础这科的备考,对于英语专业和非英语专业跨考的同学都是难点。英语专业同学的优势是英语,可能学校也设有翻译课程,不过应该都只是学了个皮毛而已。英语翻译基础主要包括英译汉和汉译英,所以日常高质量的翻译练习非常重要,通过翻译练习来找出自己的知识盲点和短板,有针对性拾遗补漏。现在很多同学都是眼高手低,看的书不少,听的课也不少,可就是练得少,或者练了之后也不修改或者总结问题,练得再多也收效甚微。
如果有幸遇到好的老师在备考规划和学习上给予规划,能够学得更扎实,进步更快,佳绩可期!
总之,要先确定目标,然后制定计划,按部就班,不疾不徐,稳步向前。
加油!
考翻译硕士需要报翻译资格考试班吗,就是catti的那种?
你的意思是不是通过学习CATTI翻译考试课程,备考MTI呢? 如果是这样的话,还是可以考虑的,
“翻译专业资格(水平)考试”(China Test for and —CATTI )是在实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
CATTI翻译资格考试从2003年12月开始进行首次试点,是对我国翻译系列职称评审制度的重大改革,并在设计上实现了与职称评审制度的接轨。2009年上半年,考试报名人数从2003年的单次考试1,600人上升到15,000人,英语报名人数也从试点时期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累计报名参考人员超过96,000人次,累计合格人数已经超过14,300人次。
翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。
mti考试科目有哪些?
MTI考试科目:政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识。
翻译基础总分150分,考试的内容包括英汉应用文本互译和英汉术语互译;汉语写作与百科知识总分150分,考试的内容包括英汉新闻编译、术语解释、汉语写作;翻译硕士英语总分100分,考试的内容包括完形改错、填空、文本缩写、句子重述、命题作文。
mti考试报考条件:
1、如果是在职人员,那么需要具有国民教育序列本科学历,且应获得学士学位,并具备较好的英汉双语基础。其中的国民教育系列是指由各级或者各级教育行政部门依据法律法规所批准或者登记注册的学校、其他教育机构所实施的教育。
2、如果是应届的本科毕业生,那么可以通过研究生统一招生考试来报考mti翻译硕士。
3、符合mti翻译硕士报考条件的人员,需要由所在的工作单位人事部门来填写资格审查表的推荐意见。
2014年考研浙师大MTI还是自考CATTI2笔?求大师建议。
首批、二批MTI院校挺好,然后就是有英语省重点学科的211/985、知名外国语的MTI;有英语博士点的院校,MTI 师资也较好。
三笔的含金量较低,通过了说明具备一定翻译基础,但不能说明翻译能力如何强,如通过CATTI 二笔,翻译能力还是比较强的,可胜任常规翻译工作;MTI 毕业生中通过二笔的人也较少,国内的MTI 院校泛滥,多达159所,师资普遍不好,培养模式也比较落后,与企业实际需求的人才标准有较大差距,在专业材料的翻译方面、在翻译软件的教学实践方面、在翻译项目的管理方面的培养很多学校几乎为零,所以质量可想而知。
浙师大这类学校的MTI,个人觉得一般而言,远不如CATTI 实在!!