留学日本是很不错的选择,想要读日本高校,日语学习是必不可少的。有关日语常用语学习方法,接下来就随小编一起去了解下日语发音以及常用语??
私の思い、运命って再会する事だよ。 その人は运命の人なんだっだら、必ずもう一度会えるよ。 译:我觉得,命运其实便是再会。如果是那个人是他(她)命中注定的人的话,肯定会再次相会的。 他の人に一生悬命サービスする人が、最も利益を得る人间である. 译:努力为别人提供服务的人,其实也是最能获益之人。 今の人は、幸福と快楽の区别を知らない。快楽を得ることを幸福だと思っている。 译:现如今的人,不知道如何区分幸福与快乐,幸福其实就是得到快乐。 登山の目标は山顶と决まっている。しかし、人生の面白さはその山顶にはなく、かえって逆境(ぎゃっきょう)の山の中腹にある。 译:都以为登山的目的是为了上到山顶。其实,人生的最有趣的地方不是顶上,相反则是在困难重重的山腰。 头のいい人は恋が出来ない。恋は盲目(もうもく)だから。 译:聪明的人其实是不会恋爱的,而恋爱其实也是盲目的。 人间は生き、人间は堕ちる。このこと以外に人间を救う(すくう)便利な近道はない。 译:人要么好好的活着,要么选择堕落。除此之外别无他路可走。 金がないから何もできないという人间は、金があってもなにも出来ない人间である。 译:因为没有钱而什么也办不成事的人,即使他有了钱也还是什么也办不成。 人を信じよ、しかしその百倍も自ら(みずから)を信じよ。 译:相信别人,但也要百倍的相信自己。 人生はいつもいつも第一志望ばかりを歩けるものではありません。そして、必ずしも、第一志望の道を歩くことだけが、自分にとって最良と言えないことだってあるのです。 译:人不能总是按照自己的第一愿意去行走。而且,第一愿望也并非就是自己最好的道路。 人间が人间として生きていくのに一番大切なのは、头の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。 译:作为人活在这个世界上最重要的不是头脑的好与坏,而是心地是否善良。 人间っていうのは、いい时にはみんないい人なんだよ。最悪の状态の时にその人の本质が问われるんだ。 译:人在情况好的时候看上去都会是个好人,但在情况不好的时候才能看到那个人的本质。 人间の优劣は、他者との比较で决めるものではなく、自分自身の中で决定されるもの。 译:人的好与坏,并不是通过和别人比较而获得的,而是自由决定的。 多数に追随すれば必ず自分を见失う。孤独を恐れず、したいことを続けるしかない。 译:追随多数容易迷失自己。只有不畏惧孤独,才能去做自己想做的事情。 世の中に失败というものはない。チャレンジしているうちは失败はない。あきらめた时が失败である。 译:世上并没有失败,在挑战的时候失败了也算不上失败,放弃的时候才算失败。 持てる力を一点に集中させれば、必ず穴があく。 译:把力量集中在一点上,必能开洞。 真剣にやると、知恵が出る。中途半端にやると、愚痴が出る。いい加减にやると、言い訳しか出てこない。 译:认真去做,便得智慧。中途而废,便得愚蠢,应付了事,只能去辩解。 人生に梦があるのではなく、梦が人人生をつくるのです。 译:不是人生中有梦想,而是梦想成就人生。 成功している人はみな、途中であまり道を変えていない。いろんな困难があっても志を失わず、最后までやり遂げた人が概して成功している。 译:成功者很少在中途改变自己的道路,即使有各种困难也不会放弃,坚持到最后的人基本上都能成功。 天は人の上に人を造らず、人の下に人を造らず。 译:上天不会造人上人,也不会造人下人。 人は生まれながらにして贵贱贫富(きせんひんぷ)の别なし。ただ学问を勤めて物事をよく知る者は贵人となり富人となり、无学なる者は贫人となり下人となるなり。 译:人生来并没有富贵贫贱之分。但是作学问通晓诸事者则将成为贵人,富人;不学无术者则将成为贫下人。 読书は学问の术なり、学问は事をなすの术なり。 译:读书是做学问的方法,而学问即又是成大事的方法。
上文中简单讲述了日语常用语学习方法,希望对你有所帮助,如需获取更多留学资讯,请联系我们的客服小姐姐~