三笔和MTI难度对比 ,考研是目前在国内提升学历的一个手段,那么除了一些热门的专业之外,还有翻译专业,接下来就随着小编去一起了解下MTI应该看高口还是三笔,外交英语翻译硕士有多难考?,英语翻译证四级和三级的难度差距有多大???。
其实差不多吧,练透都会进步很大…个人意见哈 查看原帖>>
本科是英语专业,开始全心准备考研的时间是8月底(9月初--)我在大三下学期是全心准备了BEC高级,当时的想法是如果考研失败还可以拿着BEC证去找工作-- 现在回想起来比较失策。其实备考BEC的过程本身也是在加强自己的英语,特别是BEC高级的听力和阅读真的灰常有难度。。考完BEC确实觉得词汇量和阅读能力有提升,但是越复习到最后越觉得那段时间如果用来准备三笔或者二笔或许对我的考研更加有帮助。当时的想法确实缺少前瞻性,这里给大家提个醒,一定要规划好自己的路,尽量看远一点,再理智一点。 在这里不回忆真题了(因为我也不记得了= = 论坛里面有很多版本的真题回顾,2012-2014都有,大家可以看看,另外外交官网上也有样题,可下载下来参考) 【参考书】手机app: 有道词典,China Daily,FT中文网,BBC News,百度知道 报刊:Economist China Daily,Beijing Review, China Today,参考消息,环球时报(后两者是为百科准备的,外交百科非!常!喜!欢!考时政,千万不要两耳不闻窗外事,我还买 过几本财经类的杂志,研究里面的财经类的名词,还研究过基本经济学名词什么的= =) 参考书:这些我也是基本根据论坛里面前辈的介绍买的书,自己没什么创新-- 1.三笔教材,实务(三笔的综合能力非常easy,建议为了节约时间可以不看) 2..二笔教材,实务 ,综合能力(二笔的综合能力一定要做,有难度= = 外交基础英语的选择大概就是类似的难度,非常喜欢考词汇量) 3. 林超伦的《实战笔译》 外研社出版。我做的是蓝色皮的英译汉分册(因为图书馆没借到汉英--),不是很厚,值得研究,我把林老师的讲解都在笔记本上又梳理了一遍。个人觉得林老师的书非常值得一看,实战交传,实战口译是我复试时候的主打用书! 4.英语笔译2级全真模拟试题及解析 卢敏主编,外文出版社。 5.星火专八改错满分突破60篇 6.英语专业考研 基础英语高分突破 吴中东 世界图书出版社 7.英汉翻译简明教程 庄绎传 外研社 8.星火英语八级报刊阅读题源 9.高校英语选修课系列教材:高级英汉翻译理论与实践(第3版) 叶子南 10.圣才教育•专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(第2版) 这个书我买了一整套,基础英语,翻译,百科都买了。 11, 另外的资料是我在群里找的,经常会上来看看,觉得有意义的资料就会收藏~
NAETI 3级适合具有英语专业或英语翻译专业本科四年级水平者或具有同等水平的各类人员。 三级找工作也并不容易,只有二级或一级才比较容易找工作;主流的CATTI 翻译,很多CATTI 2级(相当于NAETI 二级)要找较好的工作也很难了,熟悉英语的人才太多了,笔译的专职岗位很少。 三笔水平可以胜任较简单的日常笔译工作,一般得从助理翻译做起,在一线城市的工资待遇大概在3500 -- 4500范围,在二线城市估计会低500的样子,不同三笔成绩水平差异可能较大的,毕竟有些考生实务刚擦线通过,个别考生甚至能考到80多分,这两种情况的水平差异是挺明显的。要胜任笔译行业的工作,翻译水平需不低于CATTI 2,且需熟悉金融、汽车、机械、能源、IT等某些行业的背景知识和术语,某些情况下还得熟练使用Trados、SDLX、WordFast等翻译软件(翻译软件无翻译功能,但可以记忆翻译过的句对和术语,有助于保持统一性和提高翻译效率,还方便格式转化和编辑);一名优秀笔译工作者还必须熟练使用计算机和网络,具备较高的信息检索和查找能力,具有较大词汇量(至少1万以上),对译入语种和译出语种对应的语言文化等有一定的了解。如有志投身翻译事业,建议口笔译同步发展,两条腿走路,并且最好精通一种第二外语,如西语、葡语、德语等,提高自身的适应力和竞争力,更有利于职业发展和扩展。国内翻译市场目前较混乱,但随着CATTI/NAETI等翻译考试的推行和普及、MTI人才培养的完善、国际往来和合作的日益增多,相信翻译行业一定会越来越好。 从职业发展空间和前景看,口译要好不少!
前面简单介绍了下MTI应该看高口还是三笔,外交英语翻译硕士有多难考?,英语翻译证四级和三级的难度差距有多大???,想要了解更多翻译考研相关资讯,请联系客服。