返学费网 > 培训机构 > 考研培训机构

400-850-8622

全国统一学习专线 8:30-21:00

mti口译和笔译如何选择 ,考研是目前在国内提升学历的一个手段,那么除了一些热门的专业之外,还有翻译专业,接下来就随着小编去一起了解下MTI考试参考书,三级口译,广外的什么高翻 MTI 还有翻译方向有什么区别啊,请问那些学校的MTI(翻译硕士)有口译方向啊,非应届的MTI们,是选择全日制还是在职读研呢???。

1.MTI考试参考书,三级口译

口译分为交替传译和同声传译两大类。个人建议看以后职业发展再选择 工作室很现实的 考虑要长远点如果专八过了 成绩是良好 笔译可以试试,应该可以但是口译?哎,建议你多了解,相信你没有问题,但是知己知彼百战百胜嘛口译考试在武汉有不少免费讲座,内部和各个培训机构都有,你可以再网上收索,比如,彼得森,佳华等等……应该都有讲座……祝愿你好运,早做准备越好,这个考试有一定难度。上海的证书可以代替专八,这是一种说法……它的口译考试对持证人员的口语是一个较好的证明啊。其他省市应该也有培训,你进入各个培训机构的网站就可以查询不少信息,关键要花费时间去收集资料,学习室积累的过程,无论你参加培训与否,以及师傅如何,自身的准备可以为口译学习添砖加瓦啊……也可以进入各个考试的官方网站,网址输入汉语在百度收索就可以的…… 要招自己喜欢的比如我喜欢英语的声音 所以记单词都是通过听英语 看文稿记忆的直接当做咨询去培训机构问 他们会给宣传资料你 好的机构 资料很全 但是包补报名 不要当场决定 理智啊 理智对待培训 口译时间安排:一小时讲座,15分钟至30分钟问答。1、 口译是什么?交替传译和同声传译作为口译的两中主要形式反别怎么进行?所谓同声传译( ),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。所谓交替传译( ),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是同声传译员的训练重点之一。 2、 口译的职业前景?同声传译商业市场收入最高的“钟点工”每天收入四五千 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时2000元人民币的价格拔得头筹。同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。 3、 口译三种证书的介绍(颁发机构, 适用范围, 报名和考试时间, 难度对比……)①考试难度不同、差异很大:如果做个大致比较的话,这几种证书的难度依次是 人事部 教育部 上海市初级:三级 > 三级 > 中级中级:二级 > 二级 > 高级高级:一级 > 一级 > 无 结论:考试难度:人事部 > 教育部 > 上海市考试同级别的难度。 ②证书主考、颁证部门以及适用地区不同:人事部和教育部口译证书分别由部级单位——人事部和教育部主考(统考)并颁发,通用,为级证书;上海市口译证书则由上海市浦东继续教育中心主办,在上海市适用,为地区性证书。 ③考试形式(口译比重)不同,差异很大: 人事部和教育部口译证书全部采用口译实战题材和场景。上海市证书考试分为笔试和口试两部分,笔试为听力、阅读、写作综合性测试,口试部分又被分为口头作文和口译,并且由考官单独对学生测试。 ④考试通过率及获证人数差异很大:人事部和教育部口译证书通过率在5%-8%左右,证书的高度含金量使获得证书者具有绝对竞争优势;由于上海市考试开办的时间较长, 其作用已经从口译行业转化为职场通用证书, 比专八的认证度高。据多家权威媒体报道,国内口译人才缺口已达90%以上,同声传译员更是只有区区百人,从数据来看,其所指“口译人才”应当基本不包括上述达万人之众的上海市“中、高级”证书持有者。 ⑤适用范围比较:翻译证书:适合职业翻译口译证书中,翻译专业资格证书最难获得,要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。 中高级口译:适合职场白领 4、 联合国P型笔记法演示材料选择的是: 汉语一两分钟讲话, 由我们学员当场示范, 请在场学生上台同时演示。解读老学员笔记法。5、 如何突破英语听力的瓶颈?听什么好呢?VOA Special English→ VOA Standard English→ CNN/ BBC/口译教材(上海和人事部)怎么听?泛听和精听相结合。泛听: 随时可以进行, 比如把英语当作背景(QQ空间)音乐!如何精听?跟读/ 复述中心意思(3到5分钟)/记录笔记后翻译, 然后回译成英文, 看表达是否地道, 这样同时突破口语。 1回答者:

2.广外的什么高翻 MTI 还有翻译方向有什么区别啊

高翻是广外的高级翻译的简称,下设的研究生专业有翻译学,属于学术硕士(区别于MTI的专业硕士)。算是广外的王牌专业,而这个专业分七个方向,分别是国际会议传译、口译理论与实践、翻译学研究、法律翻译研究、商务翻译研究、传媒翻译研究、文学翻译研究。方向是入学之后和导师开见面会时选的。MTI是批准开设的专业硕士学位,广外总共有有英汉笔译、英汉口译、法汉口译三个专业。广外是第一批开设这个专业硕士点的高校之一。分春季和秋季班两种。春季班是在职人员报读的,毕业后只有硕士学位证书而没有学历证书。秋季班就是和其他普通学术硕士专业一样通过每年一月份的研究生考试选拔入学的,毕业后有硕士学位证和学历证书。这个专业也可以算是高翻开设的,因为老师都是一样的。但是这个MTI实行本科式教学,只有在第二年才分导师指导毕业论文。翻译学偏重理论,而MTI偏重实践,但是由于MTI是2007年才开始开设的,许多人都认为专硕的认证度没有学硕的高,而且刚开办没多久教学可能会比较乱,读的学生像白老鼠。不过也有人认为研究生学习主要是靠自己的,老师都是同一批,学生肯努力的话学得不会比翻译学学生差。见仁见智吧。还有一点就是MTI学费很贵,异常之贵。。今年好像是一千八到两万二之间。没有公费名额。政策年年变。仅可作为参考啊。去年据说MTI是有30个公费名额的。许多人就是看到这个今年才报考,结果今年复试线出来后招生办又说没有公费名额。这些许多都是我在网上看来的。本人是2010年考高翻翻译学没上线被调剂入MTI的学生。众说纷纭,也不知道哪些真哪些不真。自己多做调查吧。

3.请问那些学校的MTI(翻译硕士)有口译方向啊

个人建议看以后职业发展再选择 工作室很现实的 考虑要长远点如果专八过了 成绩是良好 笔译可以试试,应该可以但是口译?哎,建议你多了解,相信你没有问题,但是知己知彼百战百胜嘛口译考试在武汉有不少免费讲座,内部和各个培训机构都有,你可以再网上收索,比如,彼得森,佳华等等……应该都有讲座……祝愿你好运,早做准备越好,这个考试有一定难度。上海的证书可以代替专八,这是一种说法……它的口译考试对持证人员的口语是一个较好的证明啊。其他省市应该也有培训,你进入各个培训机构的网站就可以查询不少信息,关键要花费时间去收集资料,学习室积累的过程,无论你参加培训与否,以及师傅如何,自身的准备可以为口译学习添砖加瓦啊……也可以进入各个考试的官方网站,网址输入汉语在百度收索就可以的…… 要招自己喜欢的比如我喜欢英语的声音 所以记单词都是通过听英语 看文稿记忆的

4.非应届的MTI们,是选择全日制还是在职读研呢?

前辈你好,我想考2014年的MTI笔译,请问南开的这个专业是录取后可以自己选择在职与全日制的吗?复试的时候都考什么呀?口译和笔译复试的时候题型什么的一样吗?麻烦前辈解答一下,不胜感激~~~~ 查看原帖>>

前面简单介绍了下MTI考试参考书,三级口译,广外的什么高翻 MTI 还有翻译方向有什么区别啊,请问那些学校的MTI(翻译硕士)有口译方向啊,非应届的MTI们,是选择全日制还是在职读研呢???,想要了解更多翻译考研相关资讯,请联系客服。

温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入考研培训机构
  • 已关注:158159
  • 咨询电话:
  • 热门课程
  • 作者最新文章
  • 在线报名
申请试听课程

只要一个电话
我们免费为您回电

姓名不能为空
手机号格式错误