返学费网 > 培训机构 > 北京考研培训中心

17332948818

全国统一学习专线 8:30-21:00

最近想要考研的同学请看这里北京外国语法语考研,通过对【21考研必看】学姐分享:北京外国语法语口译考研初复试经验分享,北京外国语二外法语考研盛世清北北京外国语二外法语考研参考书,北京外国语法语翻译硕士2021年考研分析及备考指导,北京外国语法语考研要考哪些科目?,北京外国语英语考研二外法语是什么参考书目,急求 跪求 北京外国语 法语二外的历年考研真题,法学考研考情分析 — 北京外国语篇??的了解,希望以上的信息可以帮到你

1.【21考研必看】学姐分享:北京外国语法语口译考研初复试经验分享

一、 关于择校和专业当选择考研的时候,大家肯定都有一个名校梦并且希望能够追求更高学历的过程中自我完善、自我精进,我也不例外,我的本科学校是北京第二外国语,一所双非外国语,虽然这里也有很多优秀的同学和老师,但依旧希望能够进入一个更知名的外国语院校深造。首先考虑到我个人的兴趣和性格不是特别适合走学术路线,所以没有选择学硕,而是选择了法语口译(专硕),而且专硕的学制一般为两年,比学硕少一年,更利于就业,专硕的招生人数往往也高于学硕。在择校的时候,我主要考虑了上海外国语和北京外国语,但在比较了两个学校的法语口译专业之后,我发现上外一般只招3个人(其中2人为推免),而北外一般招5-6人(其中大约4人为推免),而且北外翻译硕士一年的学费是两万元,但上外是五万元,所以最终还是以北外为目标。更幸运的是,我考研的那一年(2021年)北外法语口译专业扩招,包含推免生总共录取了11人,2021年这一届也是如此,所以录取的概率大大增加。二、 初试经验2021年开始,北外对MTI初试科目进行了改革,法语口译需要考四门,分别是考研政治、翻译硕士法语、法语翻译基础和汉语写作与百科知识,这四门考试分别是什么样的呢?接下来我将为大家详细介绍。1. 考研政治北外对政治的要求是过线即可,政治成绩并不会算入最后总分,这一点有利有弊,好处是同学们备考时无需对政治有太高的投入和要求,但一定要注意过线,我那一年一起考研的同学里就有同学专业课分数很高,但政治差一两分过线,所以还是没能进复试,这种情况就非常可惜了。我自己在备考时主要参考了肖秀荣的教材,因为我本人是文科生,高中时有一定的政治基础,所以备考时前期主要做做选择题,考前半个月左右开始背大题,我那一年肖秀荣老师最后押题压的很准,把肖四肖八的大题背下来基本没问题。2. 翻译硕士法语以往这门应该考的是英语,但2021年改革之后就变成了法语,降低了同学们复习的压力。这门考试的题型和法语专四专八的题型很像,主要考察同学们的法语基本功。复习翻译硕士法语时,我主要是做了做前几年的真题,对不熟练的语法点着重复习,真题可以去“考研文库”找,里面很多学校的考研资料。我并没有在这一门上花费太多的时间,因为一方面它考察的内容比较基础,另一方面和“法语翻译基础”这一门的内容有重合,在复习“法语翻译基础”的过程中,如果遇到不熟悉的基础知识点,也可以作为对这一门的复习和积累。3. 法语翻译基础顾名思义,这门主要考察翻译能力,题型有词组翻译、法汉互译等。我那一年的试题内容偏政治,考察了很多比如“脱贫”、“不忘初心,牢记使命”这样的政治用语。在复习时,CATTI二、三级笔译实务的教材非常重要,一定要把这两本书吃透,如果翻译水平能够达到二笔那就稳很多,另外就是各大领导人讲话的法文版,要把这些高频政治表达的法语版记下来。翻译质量的高低很多时候与积累量和语感密切相关,所以在整个备考期间,翻译练习不能停手,每天都积累一点,保持手感,最终我在考试的时候很多积累的表达都派上了用场。4. 汉语写作与百科知识这是MTI特有的一门科目,主要分两个题型,一个是百科词条解释,一个是写作。市面上有很多百科词条的教材,同学们在复习时除了跟着教材走,还要注意利用生活场景构建自己的知识储备,比如看新闻、阅读时也要对其中涉及到的百科知识保持敏感。虽然百科知识的积累如同大海捞针,但北外有自己的命题倾向,因为北外负责教授“中国语言文化”这门课的老师主要研究方向是佛教和汉字,所以同学们要格外注重积累佛教相关的知识和汉字文化常识。另外,如果同学们仔细观察历年真题,就会发现北外在命题百科词条时尤为喜欢老题重用,所以切记要牢牢掌握历年真题。在复习作文这一块儿时我并没有花费特别多的时间,主要是在日常生活中注意积累好词佳句,考试前集中记忆。考试时作文有两篇,一篇大作文,一篇小作文,同学们要注意合理分配时间。三、复试经验北外最后的总成绩是初试(三门:翻译硕士法语、法语翻译基础和汉语写作与百科知识)50%+复试(笔试+面试)50%,复试的题型比较多变,每年并没有一个统一的题型。整个初试过程中都没有考察同学们的听力能力,但复试里听力就很重要。1. 笔试听写是复试笔试时经常考的一个题型,准备复试的过程中我每天都会练习听写,同时把听写中自己容易犯错的地方都单独拿本子记下来。我那一年还考了résumé,考察同学们的概括能力。2. 面试2021年面试的考官里面有赫赫有名的邵玮老师、法语语言文化的院长戴冬梅老师、还有洪晖老师等。首先需要同学们用英语做一个简单的自我介绍,然后做两段法汉互译,采用的是交传的形式,所以同学们在备考的过程中需要着重练习一下交传记笔记的能力以及听力能力。练习记笔记时要注意形成一套自己的符号体系,方便快速记录信息,听文本时要抓主线逻辑和关键词。如果不知道怎么准备的话可以报个复试班,像新祥旭一对一辅导就比较有针对性,老师会讲很多笔试面试的技巧和方法,很实用。以上就是2021年北外法语口译专业的考研经验,备考过程中压力肯定很大,能够选择考研,就说明同学们勇气可嘉,希望我的经验能够成为同学们备考时的灯塔,最后希望同学们都能圆梦北外!

2.北京外国语二外法语考研盛世清北北京外国语二外法语考研参考书

李志清(总主编):《新法语》(1-3册),高等教育出版社,1993-1994年。李志清(总主编):《新法语(第二版)》(1-3册),高等教育出版社,2011年。孙辉:《简明法语教程》(修订版,上、下册),商务印书馆,2006年。更多考验问题可以到盛世清北官网咨询

3.北京外国语法语翻译硕士2021年考研分析及备考指导

法语笔译、法语口译一、关于专业1. 所属院系:法语2. 所属学科:(0551)翻译硕士3. 专业代码:055107法语笔译、055108法语口译4. 专业简介:法语笔译专业2011年开始招生。培养模式综合高效。教学上,主要运用能力教学法,努力实施“三结合模式”:实践研讨和职场模拟相结合,课内教学与课外实践相结合、校内指导教师与校外指导专家培养相结合。注重实践:加强翻译技能训练的真实感和实用性,翻译实践贯穿教学全过程。强调复合型人才培养:在课程设置上,注意开阔学生的知识面,所有学术型硕士的课程均向专业硕士开放,帮助学生建构全面和基础牢固的知识体系。法语口译专业2011年开始招生,师资力量雄厚。学科带头人毕业于著名的法国巴黎高等翻译学校,获得翻译学博士学位,不仅接受过系统的翻译理论教育,更有上百场的国际国内会议翻译实操经验,对国际国内口笔译市场、教学、研究及其人才培养非常熟悉。培养模式综合高效。教学上主要采用实践研讨和职场模拟的教学模式,课内教学与课外实践相结合、校内指导教师与校外指导专家培养相结合。注重实践:加强翻译技能训练的真实感和实用性,翻译实践贯穿教学全过程。5. 拟招人数:15人二、考试科目① 101政治② 214翻译硕士法语③ 360法语翻译基础④ 448汉语写作与百科知识三、分数线2021年 总分:355.0 单科(满分=100):52.0 单科(满分>100):78.02021年 总分:355.0 单科(满分=100):51.0 单科(满分>100):77.02021年 总分:345.0 单科(满分=100):55.0 单科(满分>100):83.0四、参考书目1、邵炜:《汉法口译教程——教你从容地表达》,北京:外语教学与研究出版社,2012年。2、塞莱斯科维奇,勒代雷著,闫素伟,邵炜译:《口译训练指南》,北京:中国对外翻译出版公司,2011年。3、刘宓庆:《当代翻译理论》,北京:中国对外翻译出版公司,1999年。五、初试经验翻译硕士法语以往这门应该考的是英语,但2021年改革之后就变成了法语,降低了同学们复习的压力。这门考试的题型和法语专四专八的题型很像,主要考察同学们的法语基本功。复习翻译硕士法语时,我主要是做了做前几年的真题,对不熟练的语法点着重复习,真题可以去“考研文库”找,里面很多学校的考研资料。我并没有在这一门上花费太多的时间,因为一方面它考察的内容比较基础,另一方面和“法语翻译基础”这一门的内容有重合,在复习“法语翻译基础”的过程中,如果遇到不熟悉的基础知识点,也可以作为对这一门的复习和积累。法语翻译基础顾名思义,这门主要考察翻译能力,题型有词组翻译、法汉互译等。我那一年的试题内容偏政治,考察了很多比如“脱贫”、“不忘初心,牢记使命”这样的政治用语。在复习时,CATTI二、三级笔译实务的教材非常重要,一定要把这两本书吃透,如果翻译水平能够达到二笔那就稳很多,另外就是各大领导人讲话的法文版,要把这些高频政治表达的法语版记下来。翻译质量的高低很多时候与积累量和语感密切相关,所以在整个备考期间,翻译练习不能停手,每天都积累一点,保持手感,最终我在考试的时候很多积累的表达都派上了用场。汉语写作与百科知识这是MTI特有的一门科目,主要分两个题型,一个是百科词条解释,一个是写作。市面上有很多百科词条的教材,同学们在复习时除了跟着教材走,还要注意利用生活场景构建自己的知识储备,比如看新闻、阅读时也要对其中涉及到的百科知识保持敏感。虽然百科知识的积累如同大海捞针,但北外有自己的命题倾向,因为北外负责教授“中国语言文化”这门课的老师主要研究方向是佛教和汉字,所以同学们要格外注重积累佛教相关的知识和汉字文化常识。另外,如果同学们仔细观察历年真题,就会发现北外在命题百科词条时尤为喜欢老题重用,所以切记要牢牢掌握历年真题。在复习作文这一块儿时我并没有花费特别多的时间,主要是在日常生活中注意积累好词佳句,考试前集中记忆。考试时作文有两篇,一篇大作文,一篇小作文,同学们要注意合理分配时间。六、复试经验北外最后的总成绩是初试(三门:翻译硕士法语、法语翻译基础和汉语写作与百科知识)50%+复试(笔试+面试)50%,复试的题型比较多变,每年并没有一个统一的题型。整个初试过程中都没有考察同学们的听力能力,但复试里听力就很重要。1. 笔试听写是复试笔试时经常考的一个题型,准备复试的过程中我每天都会练习听写,同时把听写中自己容易犯错的地方都单独拿本子记下来。我那一年还考了résumé,考察同学们的概括能力。2. 面试首先需要同学们用英语做一个简单的自我介绍,然后做两段法汉互译,采用的是交传的形式,所以同学们在备考的过程中需要着重练习一下交传记笔记的能力以及听力能力。练习记笔记时要注意形成一套自己的符号体系,方便快速记录信息,听文本时要抓主线逻辑和关键词。如果不知道怎么准备的话可以报个复试班,像新祥旭一对一辅导就比较有针对性,老师会讲很多笔试面试的技巧和方法,很实用。(本文来源知点小语种)

4.北京外国语法语考研要考哪些科目?

050203法语语言文学(学制2.5年)专业课:831法语综合知识(包括:语言学基础知识、18-20世纪法国文学、法国第五共和政治、汉法互笔译)翻译理论与实践(法英汉同声传译)(011高翻)专业课:③631基础法语 ④ 922英汉互译。

5.北京外国语英语考研二外法语是什么参考书目

二外法语 :《法语》(1-3册)李志清编 高等教育出版社出版 或 《简明法语教程》(上下册)孙辉编 商务印书馆

6.急求 跪求 北京外国语 法语二外的历年考研真题

到中国知网上可以查到哦!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

7.法学考研考情分析 — 北京外国语篇

今天我们来了解一下北外的考情~其中需要特别注意的是,21考研北外只招收法学硕士(学硕)以及法律(非法学)专业,而不招收法律(法学)专业!01学校基本情况北京外国语属211高校在第四轮法学学科评估中等级为C+02法介绍北外于 2001 年成立法律系,2006 年 成立北京外国语法(简称“北外法”或BFSULAW)。北外法于2006年获批国际法专业硕士学位授予权,2010年获批法学硕士学位授权一级学科点(招生方向为国际法、民商法、知识产权法、国际司法与执法合作及国际与区域安全学),2012 年入选首批卓越涉外法律人才培养基地。经过十余年的努力,北外法在办学规模、办学层次等方面均有显著提升与发展,2016年取得国际法律与区域治理二级学科博士点,2021年取得法律硕士专业学位点。2021年,北外法法学专业入选首批级一流本科专业建设点(“双万计划”,法学专业总数为137个,首批68个)。03学费及学制0421年专业目录05近三年复录分数线0620年录取情况07题型分值及考试范围08考试形式及流程感谢大家的点赞、喜欢和收藏~

看了以上有关【21考研必看】学姐分享:北京外国语法语口译考研初复试经验分享,北京外国语二外法语考研盛世清北北京外国语二外法语考研参考书,北京外国语法语翻译硕士2021年考研分析及备考指导,北京外国语法语考研要考哪些科目?,北京外国语英语考研二外法语是什么参考书目,急求 跪求 北京外国语 法语二外的历年考研真题,法学考研考情分析 — 北京外国语篇??的讲解,如果还有什么疑问可以直接来电咨询

温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 热门课程
  • 作者最新文章
  • 在线报名
申请试听课程

只要一个电话
我们免费为您回电

姓名不能为空
手机号格式错误