很多人说日语为什么比汉语长非常好入门,读音也简单易掌握,也有不少与中国文字、文化相似的地方,但其实真的想要学得精打好基础,那也是得花费很多心思和精力的。接下来我们就来说说中文和日文的关系及原因,为什么日文和中文有相似的地方,日文为什么有很多汉字?,日语和中文,为什么有一样的地方??。
日文是 大化改新 的时候从我国借鉴汉字形成的。现在他们使用的汉字有的就是我国汉字,有的是借鉴汉字的造字法自造的,但是绝大多数还是中国汉字。日文的平假名和片假名也是由汉字草书和部首演变而成的。 借鉴了中国的汉语之后,日文渐渐演变成独立的一种语言,与中文的语言体系分离开了。
一千多年前,大量的日本来华留学生—遣唐使、遣隋使,将先进的文明,包括语言文字带到了日本。日本从此正式开始了使用文字记载语言的历史。 最初日语的每一个音,都是由一个汉字表达。公元九世纪,日本人在汉字基础上创造了假名。现在日语中,假名共有71个,最基本的有46个,排列成“五十音图”(字母表)。 日语中汉字的发音有“音读”和“训读”两大类。 音读,即日本人引入中国汉字时模仿该字汉语发音的读法。由于中国汉字进入日本是一个较长的过程,中国不同朝代的“普通话”有所差异,这在日语汉字的读音上也留下了不同的痕迹。因此,在现代日语中一个汉字的普通读音通常有两种,称为“吴音”和“汉音”。如日语汉字“人”的音读,“汉音”为“じん”, “吴音”为“にん”。 “训读”是利用汉字表达日语固有词语意义的读法,也可以说是汉字的日译。如日语汉字“人”的训读为“ひと”。另外,日语中有汉字组成的词语,在意义上与现代汉语也有许多差异。 日语书写时一般体言(名词、形容词、形容动词)的词干部分多使用汉字来写,而用言词尾有变化的部分及助词、助动词则以平假名书写。格式上横写、竖写均可。
1 日本古时候并没有书面文字,而创造一整套全新的记录符号绝非易事;2 没有文字就想着创造文字。与日本隔海相望的近邻一个是朝鲜半岛,一个中国。朝鲜半岛当时还没有文字,而中国的文字已经非常完善、发达。3 日本古时候崇拜中国,长期师从中国,诸多方面以中国为榜样,因此文字也不例外,自然而然地采用了现成的文字——汉字,并且保留至今,尽管不少汉字字形发生了演变。
日语本来就是在唐朝时期从中国引进到日本的。举例来说,当年有个日本人来到中国,看到中国的山,就问中国人说这个怎么说,中国人告诉他这叫山,写作“山”。日本人听后恍然大悟:原来这叫山,写成汉字是“山”。他一想,日本也有山这东西,但没有对应的字来记。怎么办呢?于是他回国后就指着山说,这叫“san”(日语假名读法),写成字就是“山”。其实他们对于山有自己的读音“yama”(日语假名),但他们还是借用了中国的汉字来标记,而“山”这个字在日语里就有两种读法。
中文和日文的关系及原因,为什么日文和中文有相似的地方,日文为什么有很多汉字?,日语和中文,为什么有一样的地方??。上面的内容内容都是我自己辛苦整理出来的,不知道对您有所帮助。