哈喽大家好,最近有很多小伙伴向我了解:口译工资一般多少钱。今天就把口译工资一般多少钱相关的几个问题都整理出来给大家参考下。分别是:“口译译员收入怎样?能否养活自己和家人?”,干货 | 口译行业的收入如何?,拥有上外的高级口译证书的薪金一般多少,英语口译员的工资大概多少?,请问深圳外企的口译人员待遇一般多少?同声传译和交替传译的有是多少?差别大么?,问下外企的随行口译一般工资多少??
今天来看一个同学的提问,是跟口译收入相关的。如果你也有什么想补充的,欢迎留言~你有什么想问猫叔吗?口译译员收入怎样?能否养活自己和家人…猫叔答:1.收入怎样因人而异。主要看你是什么水平和背景的译员,有什么样的什么圈子和人脉、在什么城市以及家里有几口人要养(just kidding )……2.下面认真答题,我会从影响口译价格的因素,及该怎么报价来回答你的问题,顺便也让一些感兴趣的同学有机会了解下这个行业:一翻译工作的报价标准缺乏透明度翻译服务的提供虽然是一种市场行为,但业内并没有明确统一的收费标准。比如一场活动,主办方2千元能找到一名交传译员,1千元也能找到;反过来,不同的译员面对同一个活动,有的报价2千5,有的说我8百就可以了。这是目前行业的一个特征,并且可能会一直持续下去。我经常会遇到这样一些客户,他们很喜欢简单粗暴地问“你做一次翻译怎么收费”。这种情况有时是对方真的不知道应该给什么样的薪酬;有时是对方已有预算,但还是想多了解一下不同译员的报价,看有没有更多选择的余地(没错,在找译员时客户也会“货比三家”)。当然,有些客户一开始就会明确给出价格,这样也很方便译员判断,毕竟你觉得价格合适那就去接,价格不符预期就不用再浪费时间。而翻译公司的做法一般是让大量译员发简历时顺便自带报价,这样他们了解客户的价格后,可以通过不同的价格区间去匹配相应的译员。网上曾流传过这样一张翻译报价单,大家要注意的是里面的价格是翻译公司给客户看的,所以译员能拿到手的钱,大概就是下面表中价格的40~60%,但这也只能当作参考 ,因为实际工作中,价格的决定还受很多因素的影响。二报价前,你要了解这些因素面对翻译工作,如果想给出一个让自己觉得合理的价格,那么你在报价时就要尽可能将下面的这些因素都考虑进来:1.工作内容(是哪种类型的翻译,同传、交传还是陪同?用不用上台?有没有相关资料,如嘉宾名单、讲稿或ppt等?预估需要多久来准备);2.自身的水平(首先要判断自己能否胜任这个工作,报价时则从自己的专业背景、从业经历、外语水平等出发去考虑,每个人都不一样,所以没有统一标准);3.专业领域(不同领域的报价也会不同,像高科技、医学、化工等比较专业的领域或较高端的会议价格自然要更高些);4.客户的类型(不同的用人单位,有着不同的背景和实力,对翻译服务的价格预期也不一样。在接活前你要看对方是以个人的名义找翻译,还是以组织或第三方的名义,是国企还是民企,是国内还是国外的客户,如果是国外的客户,不同的人愿意支付在翻译方面的费用又不一样;有时一些事业单位在请翻译时,预算很紧,而一些民企老板给翻译费用则十分爽快,但这些都不是绝对的,还需要译员在和客户的沟通过程中去判断);5.地址(地址往大里看,是看工作的地区,就我所知国内不同地区对口译服务的支付意愿都不太一样,如北京和上海对同种类型的活动,给译员的费用往往比广州和深圳略高一些,所以译员对不同地区的工作进行报价时也可以适当地调整;地址往小里看,就是看活动的选址,了解活动举办的场地能让你预判活动的规模、与会人数以及用人单位对活动的预算等)6.时间(在接受工作前,一定要先谈好工作时间,一般来说8小时为一天,4小时为半天,不足4小时的话按半天算,超出原定工作时长需另计费用;PS.同传一般也是按半天或一天来收费,而不是像传说中的按小时;另外,遇到一些紧急要人的翻译工作,报价也可适度上调;我个人在报价时还倾向于把来回目的地花在路上的时间也考虑进去)7.交通费用 、住宿(正常来说用人方理应为译员支付差旅费,但有一些客户并没有支付差旅费的预算,所以他们只会找在当地的译员,对这种情况,译员应该一开始就问清楚,不要等到工作快谈成时才发现对方不报销差旅费)PS.语种的差别当然也是影响报价的一个关键因素,但我们此处默认以英汉翻译为讨案例。说完了个人在翻译报价时要考虑的因素,我们也顺便来看下多数翻译公司在处理客户要求时的大致流程:1.了解客户口译业务需求(明确会议规模,专业性、参会人数,地点,翻译语种),填写口译需求表(大型会议需要制定专业服务方案),让客户挑选一个价格方案2.项目经理根据客户给出的价格筛选译员,确定译员3.收集口译业务资料(会议相关文件),发给译员4.现场提供口译服务,客户经理跟踪服务5.收集客户对译员的满意度三报价的一些小技巧有一些翻译新人,可能会羞于谈钱,但其实正视劳动价值是一种成熟的表现,而且对工作报酬一直不给出明确的回应可能还会影响用人单位的工作进度。但是如果你不想一开始就“亮底牌”,那你也可以问对方预算是多少,把问题抛回给对方。对方一般有两种回应,一种是把预算告诉你,这时你觉得价格合适就继续往下谈,如果觉得价格低于预期,可以告知对方市场价或以往自己对此类工作的报酬是多少。如果回盘后对方表示没办法接受你提的价格,你可以婉拒工作,或表示可以将该工作推荐给愿意接受这个价格的译员,然后也期待以后有合作机会(反正做人留一面,日后好相见);另一种回应,也是比较常见的是说不知道预算,让你直接报个数就好。那就建议你多问几个问题(听译和笔译的询价,我会问对方能不能先把文件发过来看一下),把工作内容及要求最大程度地搞清楚,比如一定要问的问题有:是什么样的翻译内容、几月几号、几点到几点、地点在哪还有能不能提前拿到资料等。如果对方没办法回答你上面这些问题,那还有一种报价的技巧,就是给出一个浮动的价格,因为说不定对方也只是想了解 一下价格,然后去跟上级汇报。你可以说一个价格区间,而区间的最低点则是你能接受的最低报酬。如果对方回答了你上面的具体问题,而你还是不好判断应该报多少钱,那你可以把这个工作发给几个圈内的朋友,问他们这样的工作建议报多少,综合一下别人的意见再报价。对刚入行的译员来说,要经常留意市场对翻译工作普遍能接受的价格。打个比方,交传的话你在身边打听到的最低价格是半天800,最高3000,那在报价时1200到1500就是一个保险价。下面给一个广东地区口译员给客户的报价参考 (具体根据译员的资历而变化):展会/陪同翻译:价格幅度通常在200至1500元/天(8小时),对初级译员来说200至500元/天的费用较为常见;会议翻译(交传):500至4000元/一场会;同传:3000至5000元/一天。四实际工作中可能会遇到的问题1.要知道怎么开发票如果选择做自由译员,你就会发现有些工作,哪怕用人单位想请你,但你要是没办法开发票,他们也只能无奈地委托翻译公司了。所以在接活前,还要问清楚结账的方式,因为有些公司可能需要你给发票,才能把工作费用打给你,这是他们的财务流程需要。事前问清楚,事后才能避免尴尬。要开发票的话,可以个人去国税局开(网上先做好功课),也可以委托翻译公司开发票(不见得每个公司都愿意给你开,一般要给6到10个点,不过这种方式最省时间)。2.金额大时最好还是要有协议中国是人情社会,很多翻译工作只要是有人介绍,大家一般口头上谈好价格就直接去了,很少会想到要签协议,一是怕麻烦,二是这方面意识不强,但这也为日后可能发生的纠纷埋下隐患。一般口译费用在2千以上的工作,我都比较建议大家签协议(除非是已经合作过多次十分信任的伙伴)。在百度文库搜“口译服务合同”,然后找一份比较合适的模板加以修改留着以后用。下一次你可以根据具体的工作对协议进行填补,哪怕客户没有提出签协议,你都可以提,然后把你准备好的签协发给对方,这样也方便人家。总之,一次合理科学的报价必定需要译员对自身的资历有合理的判断,再加上对工作内容的理解及工作时长的预估。最后回到你的问题“口译员的收入怎样”,这个没有定论,因为有的口译员业务水平好、身处北上广深,且在行业内人脉较广和自己有一些项目在手上的话,在旺季一个月几万甚至更高的收入都不是什么问题;但也有很多人只是游走在口译入门和中级的边缘,所以比较难通过口译去维持一个长期的发展。所以能不能通过口译去养活自己和家人,这个真的要看个人本事和市场趋势。不管你有没有打算进入这行,都祝你好运!今天的回答就先到这里,如果你也有什么想分享的,欢迎留言;如果你有问题想问的话,可以点击底部的阅读原文喔~近期课程:性价比超高的CATTI翻译证备考网课
干货 | 口译行业的收入如何?(含视频)广州策马翻译 3天前作为一项难度高、技巧高、强度高、从业门槛高的工作,同声传译也意味着高收入。那同声传译的收入究竟有多高呢?最新发布的语言服务行业报告清晰地解答了这个问题。一般来讲,同传的收入并不是所谓的“月薪”,而是以“天”为单位,严格地说是以“小时”乃至“分钟”作为单位,时间的计算按照八小时工作制进行,一般来讲,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天,同传的收入在每天几千到上万不等,可谓“日进斗金”。↑↑ 视频:同声传译一天收入抵毕业生一个月?最新发布的《2021年中国语言服务行业发展报告》显示,在口译价格方面,整体来看,陪同口译、交替口译及同声传译价格区间呈现出阶梯状递增态势。其中,与交替口译及同声传译相比,陪同口译价格区间在501-3000元档位较为强势,而同声传译在3000-6000元以上档位更为强势,交替口译相比而言较为居中。在中英口译业务方面,六成(66.4%)的陪同口译价格集中于501-3000元,占比最大,同价位交替口译的占比之和为59.5%, 同声传译占比之和为48.3%。然而,在3001-6000元档位,同声传译占比达到四成(41.3%),且占比等于陪同口译及交替口译之和(42% )。有资深业内人士介绍说,“就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组两人的每人平均所得。时间的计算按照8小时工作制进行,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天。此外,客户可能还将支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用,总的说来,收入很可观。”还有资深人士认为,通常情况下,一个口译员的薪资报酬是根据其工作经验的长短来定价的,例如一个刚毕业的同传应该在RMB3000-4000/天,而工作8-10年后,一般可以作为一个很有经验的同传定价为RMB8000-10000/天。这个就看自己给自己定位,另一个就是看企业对你的认可程度,有的企业甚至觉得你很不错,会一次一天就给你几万,这都有可能。经验和专业程度决定了你的价值。经验就是你经历了多少次同类型的翻译了,专业就是你所表现出来的专业素质,包括知识、术语、外形、语言流畅、声音洪亮、语言质量、镇定和自信等等,这些都会给别人一种是否专业的感觉。除了具备扎实的语言功底、成熟的会议口译经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望和交际能力。由于职业的需要,译员在做翻译的同时也往往要与很多领域的知识打交道,因此有人称“同传是任何领域的半个专家”,掌握广博的知识,是做好同传的重要前提。此外,很多同传译员都是自由职业者,要和客户、翻译公司打交道,沟通和情商必不可少;还要兼做自我营销和自己的财务,翻译功底过硬,具备良好的交流能力和解决问题的能力,方能在口译市场上立于不败之地。所以,如果你想要成为一个合格的同传译员,那么首先要磨练的就是专业技能。此外,优秀的沟通能力和较高的情商也是很重要的哦!
有这个证书的可以堆成山了好伐。关键看你水平了。如果真的作口译那么做一次就可以几万块。问题是有这个证书也不见得就真能当口译。这个证书也就是去应聘得一个小小的资本表示你会英语而已。不要看的太重了。英语专业毕业的基本上都有这个证书了。还有很多不是英语专业的也都有拉
没有那么夸张各语种、各行业的具体价格,楼主可以找一下各个翻译公司网站的报价那个分的最清楚、也是市场价 译琳—百度翻译团队 为你答疑解惑
在深圳,一般的口译人员的工资在4000-8000元/月,同声传译是按小时收费,市场价为8000元/天,交替传译相对便宜,一般1500元/场
给付工资要参看你的工作性质的,是专职还是兼职;工作地点,南方通常比北方高;工作时间,一天多长时间,频次是多少;还有你的工作经验,有几年的工作经历,是否熟练有经验等等,要综合考虑的。 7000元在内地还是算比较高的,但是要是在特区就算一般的工资了。
上面“口译译员收入怎样?能否养活自己和家人?”,干货 | 口译行业的收入如何?,拥有上外的高级口译证书的薪金一般多少,英语口译员的工资大概多少?,请问深圳外企的口译人员待遇一般多少?同声传译和交替传译的有是多少?差别大么?,问下外企的随行口译一般工资多少??就是我对口译工资一般多少钱整理出来的一些网友的观点,如果您还有我们疑问,可以与我们客服小姐姐联系咨询!