返学费网 > 培训机构 > 南通新世界外语进修中心

0513-8511211

全国统一学习专线 8:30-21:00

办公室电话用语。

  1.电话铃响时表自己来接(我来接的意思)

  a.あ,私(はたし)が......

  b.でます.

  c.わたしがでます.

  d.取(と)ります.

  e.出(て)る!出る!

  f.いいよ.いいよ.

  2)、拜托旁人接

  a.すみません.

  b.お願(ねが)いしはす.

  c.出てください.

  d.ごめん.

  e.電話(でんわ)でて.

  f.電話,頼(たの)む.

  g.誰(だれ)か出て.

  h.出て,出て,早(はや)く.

  2.電話をしはす(打电话)

  a.もしもし.喂

  b.電話をかけたいてはが.我想打个电话。

  c.どこでできますか.在哪里打。

  d.XX会社ですか.这里是XX公司吗?

  e.りさんですか.你是李先生吗?

  f.りさん.いる.李先生在吗?

  g.おそれいりはすか.王(お)さんお願(ねが)いします.

  对不起,请叫一下王先生听电话。

  3.接电话

  a.ありがとうございます.XX会社です.这里是XX公司

  b.XX会社でございます.这里是XX公司

  c.どなたにご用がありますか.请问找哪一位?

  d.どなたさまですか.请问您是哪位?

  4.转接以及传话。

  a.りさんですか.是李先生吗?

  b.生产部のりさんですか.是生产部的李先生吗?

  c.り様(さま)という方から.女性の方です.是一位叫小李来的电话,是位女士.

  d.お待たせいたしました.りさんですが......久等了,我是李小姐.

  e.また.こっちから電話します.我等一会儿再打给你.

  f.りさんに.帰(かえ)ってから.電話してくださいと伝えてください.

  请小李回来后给我打个电话。

  g.ただ今(いま).席(せき)をはずしておりますが.....他现在不在……

  &nbs,p;h.伝(だん)言(ごん).お願いできますか.我能留个言吗?

  i.本日は.休假をいただいておりますが.我们公司今天休息。

  j.ちよつとほかの電話にでているんですが.正在接另外的电话。

  k.ただ今.会議中なんですが.现在正在开会。

  l.はい.ちよつとお待ちください.好的,请稍等。

  m.小小ぉ待ちいただけますか.请稍等一下。

  n.たいへんお待たせいたしました.让你久等了。

  o.いないことにしていついください.请告诉说我不在。

  p.あとでかけるって言つてください.请告诉他我等一下再打过去。

  q.お電話番号お願いします.请留下电话号码吧。

  r.今日一日中出てるつて.今天他一直在外面。

  よろしくお願いします!

  1.もしもし喂

  2.はい,こちらは**(何何)です是的,这里是什么什么(公司名之类的)

  3.**(名前)さんがいらしゃいますか某某先生/女士(人名)在吗?

  4.私は**(名前)ですが,どなた様ですか我是某某(名字),请问你是哪位?

  5.そのまましばらくお待ち下さい请稍等一下,不要挂断

  6.済みません,まちがいました对不起,打错了

  7.済みませんけど,よくきこえません对不起,听不太清楚

  8.私は彼のことがよく分りませんが,何かお言づけでも.我不太清楚他的事,但有什么事要交待的吗?

  有关词语

  もしもし:喂

  電話番号:电话号码

  内線:内线

  話し中:(电话)忙音

  送話器:话筒

  受話器:听筒

  国際電話:国际电话

  長距離電話:长途电话

  公衆電話:共用电话

  通話料:电话费

  電話にでる:接电话

  電話に切る:挂电话

  留守録:(电话)录音留言

  经典句型

  もしもし、山本です。

  您好,这里是山本家.

  どちら様でしょうか。

  您是哪一位?

  どんなご用件でしょうか。

  请问您有什么事?

  間違い電話です。

  你打错电话了.

  もしもし、王と申しますが、田中さんをお願いします。

  喂,您好,我姓王.请田中先生接一下电话.

  もしもし、加藤さんはいらっしゃいますか。

  喂,请问加藤先生在么?

  海外販売部へまわしてください。

  请转到海外销售部.

  お電話かわりました。山本です。

  电话转过来了.我是山本.

  少々お待ちください。

  请稍等一下.

  すみませんが、中村はただ今他の電話に出ておりますので、しばらくお待ちください。

  对不起,中村他现在正在接别的电话.请您稍等一下.

  あいにく、いま留守しております。

  真不巧,他现在不在.

  では、一時間あとに又電話致します

  那我一小时后再打吧.

  お電話くださるようお伝えください。

  请您转告他回个电话.

  ご伝言はありますか。

  您要留言么?

  場景会話

  A:もしもし、山本先生のお宅でしょうか。

  B:はい。山本です。

  A:北京日本語学部三年生の張と申しますが、夜分に申し訳ありません。山本健一先生はいらっしゃいますでしょうか。

  B:はい、おります。ちょっとお待ちください。

  C:はい、代わりました。山本です。

  A:北京の張です。先立ってはどうもありがとうございました。

  C:いいえ、こちらこそ。

  A:実は、留学のことでお電話したのですが、今よろしいでしょうか。

  C:はい、大丈夫です。

  (十分過ぎて)

  A:では、どうも長々と失礼致しました。それでは、おやすみなさい。

  C:おやすみ。

  译文

  A:喂,是山本老师家么?

  B:是的,是山本家.

  A:我是北京日语系的小张,这么晚给您打电话真是不好意思.请问山本健一老师在么?

  B:他在,请稍等

  C:你好,电话转过来了.我是山本.

  A:我是北京的小张.先前承蒙您关照

  C:哪里哪里.

  A:其实我这次打电话是想谈谈留学的事情.不知道现在方便谈么?

  C:好的,没问题.

  (过了十分钟)

  A:打扰您这么久真是不好意思,那您休息吧.

  C:晚安.

  电话用语

  在对话时,我们常常忽略了一些细节,接下来我们来看一下一名外国人学习日语时遇到的问题。

  怎么使蓝字部分更妥当呢?

  (電話の呼び出し音)

  店:はい、毎度ありがとうございます。天食レストランでございます。

  ア:あ、はい。あのう、……予約をお願いしたいんですが。

  店:かしこまりました。1.おひにちは。

  ア:え?オヒニチ?

  店:あの、何日のご予約でしょうか……

  ア:あ、今度の日曜日、ええと、8月22日です。

  店:かしこまりました.。お時間は……

  ア:7時です。

  店:かしこまりました。それではお料理は、ご来店になってからということでよろしいでしょうか。

  ア:はい、2.よろしいです。失礼します。3.さよなら。

  店:あの、お客さま!?人数とお電話番号とお名前を……

  ア:すみません。8人です。電話は、03-2133-4893です。名前はアロン·ジュンスです。

  店:それではご予約の内容を繰り返(くりかえ)させていただきます。

  ア:ええ。

  店:アロンさま、8月22日日曜日午後7時から、8名さまでの予約ですね。私、三井が承りました。

  ア:それから、店の場所が分かりません。

  店:では、ファクスで地図を送(おく)らせていただきますので……

  ア:はい。

  (电话铃响了)

  服务员:喂,您好,这里是天食饭店。

  阿伦:啊,喂。嗯,……我想预约一下。

  服务员:好的,我明白了。日期是?

  阿伦:唉,オヒニチ?

  服务员:哦,我是问您想预约哪天……

  阿伦:啊,是这个星期天,也就是8月22日。

  服务员:我知道了。时间是?

  阿伦:7点。

  服务员:我知道了。那么菜就等您来了再点怎么样?

  阿伦:好的,那就这样。再见。

  服务员:喂,先生!?请告诉我人数,您的电话号码和姓名……

  阿伦:哦,对不起,是8个人。电话号码是03-2133-4893。我是阿伦·琼斯。

  服务员:那么让我重复一下您预约的内容。

  阿伦:好的。

  服务员:阿伦先生预约8月22日星期日下午7点的桌位,共8人。我三井记录下来了。

  阿伦:哦,对了,我还不知道你们饭店的位置。

  服务员:那么我用传真机将地图传给您。

  阿伦:好的。

温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 热门课程
姓名不能为空
手机号格式错误