本新闻信息由新航道整理发布:
日前,姚晨接受媒体采访,对新恋情她表示:“我不想躲藏,也不是要兜住这件事,我只是担心,特别怕伤害那些关心祝福我的人。” 相关英语如何表达?
“公开恋情”就是把恋情放到众目睽睽之下,be in the open / become public都可以。
来看两组例句:
If we come out in the open, then no one has anything to say.
如果我们公开恋情的话, 没人还能说什么了。(感觉姚晨在采访中承认恋情就是这口气。)
The two were seen walking hand-in-hand at the closing ceremony of the 2004 Athens Olympics, when their courtship first became public.
在2004年雅典奥运会的闭幕式上,这对体坛情侣手拉着手出现在人们的视线中,两人的恋情首次公开。
注意了,这里的“恋情”用的是courtship这个词而不是affair,因courtship是个褒义词,而affair指个人的感情私事时常常是贬义。比如,桃色新闻、地下恋情、风流韵事等,都用的是affair,如:
It's an open secret that he's having an affair with his secretary. 他跟秘书的恋情是一个公开的秘密。
和“公开的恋情”相反的还有“地下恋情” :a secret affair
例句:He was having a secret affair with Jake's girlfriend. 他和杰克的女朋友有一腿。(这个就严重了。朋友妻不可欺。)
其他“恋情”还有:
婚外恋:extramarital love
三角恋:love triangle
忘年恋:love between generations
异地恋:love at distance
暗恋:unrequited love /fall in love with someone secretly
最后,给大家最真诚的祝福:All shall be well, and Jack shall have Jill. [谚]有情人终成眷属。