没看《复联2》的,你out了!看了《复联2》的,呵呵~恭喜你掉进了大坑。
原文:Even if you get killed, walk it off.
字幕翻译:如果有人要杀你,赶紧跑。
正确翻译:(美队的灵魂标语)即使你要放弃,也要挺过去。
原文:You son of a bitch.
字幕翻译:你个老伙计!
正确翻译:(这TM是最基本的脏话)你个狗娘养的!(麻痹才来!)
原文:I had a dream.
字幕翻译:我有一个梦想。
正确翻译:我做了一个梦。
马丁路德乱入:抢我名言!跟你拼了!
恶搞小英语课堂:
A:我要减肥了!
B:You had a dream.
原文:You didn’t see that coming.
字幕翻译:你没看到它过来吗?
正确翻译:你没料到这招吧?
原文:“I am ordin's son”
正确翻译:我是奥丁的儿子。
字幕显示:我是奥丁森。
只要一个电话
我们免费为您回电