返学费网 > 培训机构 > 哈尔滨市纳斯达克国际英语

4008508622

全国统一学习专线 8:30-21:00

 Times Higher Education published its new world universities rankings yesterday. Universities from the Chinese mainland climbed up with two edging into top 50.

 
泰晤士高等教育昨天公布了新的世界排名。中国大陆有两所上升到0名。
Peking University creeps up one place to 45th, while Tsinghua University rises two places to joint 50th.
北京上升至第45名,而清华上升了两个名次成为第50名。
"Both universities improve their positions and edge closer to the best in the world. Both act as national flagship institutions, attracting global talent and inspiring others," said Phil Baty, editor of Times Higher Education Rankings.
“这两所学校排名都有所上升,离世界一流越来越近。同时两校都是中国一流,吸引着全球范围内的优秀学生,并鼓舞着其他高校的发展,”泰晤士高等教育排名的编辑Phil Baty表示。
Four other universities entered the list of top 300, namely the Fudan University, the University of Science and Technology of China, the Renmin University and the Nanjing University.
其他四所进入前300名的是复旦、中国科学技术、中国人民以及南京。
The Shanghai Jiao Tong University, the Wuhan University of Technology, the Zhejiang University and the Sun Yat-sen University followed, bringing the total number of universities from the Chinese mainland on the top 400 list to 10.
上海交通、武汉理工、浙江和中山紧随其后,使得中国大陆进入400强的名单达到10所。
The University of Hong Kong fell eight places to 43rd, but the Hong Kong University of Science and Technology and the Chinese University of Hong Kong reached 57th and 109th.
香港下跌8位至第43位,但香港科技和香港中文位列第57名和109名。
Thirteen indicators across five areas have been taken into account, making this world rankings to examine the core missions of a modern global university that included research, teaching, knowledge transfer and international activity.
5个领域的13项指标被考虑,这个世界排名考察的是高校在教学、研究、知识传播与国际化核心任务方面的表现。
On top of the list is the California Institute of Technology as last year, followed by Harvard University and the University of Oxford as joint second. The University of Cambridge is the seventh.
和去年一样,位居榜首的是加州理工,其次哈佛和牛津并列第二。剑桥排名第七。
Japan's University of Tokyo maintains its status as Asia's number one and moves up four places to 23rd. The National University of Singapore holds on to second place in the region, moving from 29th to 26th and overtaking Australia's University of Melbourne in the process.
日本东京维持着其作为亚洲第一的位置,并上升4位达到第23名。新加坡国立仍是亚洲第二位,从29名上升到26名,超过了澳大利亚的墨尔本。
Baty noticed a trend of East Asian universities rising up. "More Asian institutions are nipping at the heels of the best in the West, increasingly occupying world top 50 places and showing no signs of letting up," he said.
Baty注意到了东亚地区高校总体上升的趋势。“更多的亚洲正在紧追西方一流的脚步,越来越多地跃居世界0名,而且丝毫没有懈怠的迹象,”他说。
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 热门课程
  • 作者最新文章
  • 在线报名
申请试听课程

只要一个电话
我们免费为您回电

姓名不能为空
手机号格式错误