当我们看到一些短语的时候,会毫不犹豫的以为是自己所认为的意思!是这样吗?有些短语或词汇并不是你心中理所当然的意思!今天,和小马一起来看看我们都误会了哪些!
an apple of love.
Apple of my eye的意思是你是我的掌上明珠,apple of love有一个近似的意思是爱情信物,但还有一个令人意想不到的意思,即西红柿。
handwriting on the wall.
不是大字报的意思,而是不祥之兆。
Yellow book
黄皮书,不是黄色书籍。法国报告书,以黄纸封,故被成为黄皮书。
Red tape
官僚习气,或者繁文缛节,不是红色的带子。
Green hand
新手,不是绿色的手。在口语中类似rookie或者newbie的意思,新手。
eat one’s word.
这句话很容易被误解为食言的意思,实际为收回前言的意思,即take it back温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
只要一个电话
我们免费为您回电