返学费网 > 培训机构 > 杭州汇众教育

15757356768

全国统一学习专线 8:30-21:00

  1、It’s a steal!

  想某日,某编去西单陪某大人逛街,在商场门口,突然看到一群金发碧眼的“老外”在海侃,本来这在咱们伟大的首都没有什么特别的,周围人群熙熙攘攘,突然一个老外指着一个手机大声说了句“It’s a steal!”。

  刹那间,他们周围就安静了,许多知识分子,当然也包括我们的小编在内一下子就震撼了。

  steal?小偷?!!闹市,小偷,正在大家磨刀霍霍的准备树立北京良好形象的时候,发现,老外依然谈笑风声,没有丝毫紧张的样子。

  回到家中,小编心中久久不能平静。遂打开了某搜索网站,发现steal的翻译如下:

  vt.偷,窃取[(+from);偷偷地夺取,巧取[(+away)];僭据,侵占; 偷偷地进行(或投射),偷偷地做[(+from)];【棒】盗(垒)

  vi.偷东西,行窃[(+from)]; 偷偷地行动;溜[Q];【棒】盗垒

  n.偷窃[U];口】赃物[C];【口】不正常(或可疑)的政治交易[C];【口】以极低廉价格买来的东西[S];【棒】盗垒[C]

  原来,原来,原来如“北”啊。

  是不是又学了一手呢,以后出国啦,看到有人说这个词,一定要看好了再出手啊,不然自己丢人是小,影响中国形象事情就大了。。。

  2、shoe

  首先,做个调查,平时不穿shoe的人请举手。

  果然,猜的没错,有抬杠滴。当然你可以说,我就不穿shoe,我可以穿靴子(BOOT),夏天我穿凉鞋 (sandals),冬天我穿皮靴(leather boots);出去旅游穿旅游鞋(hiking shoes)或运动鞋(sports shoes,sneakers),回到卧室穿slippers。我还可以穿钟爱的高跟鞋(high-heel)wedge heel。。。

  这你你你就有点不对了吧,不管怎么样,翻译过来都是鞋,那么鞋有什么好讲的呢?

  My shoes bite (me)什么意思?什么?我鞋子咬我?《哈利波特》么?还是《指环王》?MY GOD,没文化真可怕,还是让小编告诉你吧,当鞋子小的时候穿上是不是会痛啊?所以这个俚语的意思就是鞋子不合适的意思啦。

  当你的领导或者上级很平易近人的时候,你可以说Our boss is common as an old shoe。当然仅限于英语水平比较高的领导,否则你的前途就。。。

  在各种励志书上,PS:英文版的,be in another’s shoes这个俚语绝对是常用词汇,穿着别人的鞋,当然,这不是寄人篱下,或者是穷的买不起鞋的意思,而是站在别人的“脚“度呢。

  电影里面,特别是黑社会动作片,我们经常看到这样的一幕,某女人冷漠的对某男人说,另外一个某男人die in shoes。你是不是在想,谁不是die in shoes 啊?那么你可就大错特错了,die in shoes 是说连鞋都来不及脱就死了,当然是暴死街头啦。某A继续说,那个某女人在说那个另外的某男人暴死街头的时候,眼角闪烁着晶莹的泪光...

  STOP!跑远了!

  3、never say uncle

  “Say uncle!”

  “Say uncle!”

  两个小男孩A,B按住一个小男孩C,恶狠狠的说。

  “Never!!”

  C声嘶力竭的说。

  僵持中。。(喝杯水, 让他们先僵持会儿)

  还在僵持中。。(吃点东西再讲故事。。)

  有结果了,故事的最终以C被打的鼻青脸肿而终结,但是最后C自豪的站起来说:I refused to say uncle no matter how they threatened me.(鼻涕流下..)

  这时候富有同情心的你要说了,不是在美国都要讲人权的么?怎么把小孩子打倒了还要他叫叔叔。。

  其实呢,say uncle在这里不是叫叔叔的意思呢,他在这里意思是求饶屈服的意思,当然他还有别的意思,就是承认错误的意思。

  那么,如果按照这样来说,如果将来你有了一个可爱的孩子你喜欢他say uncle还是never say uncle呢?

  4、bell the cat

  首先,请看大屏幕!

  14寸?19寸?21寸?当然,这取决于你心爱电脑的屏幕啦。

  例句:It’s very diffcult to get a man who can bell the cat.什么意思呢?读到这里你会想,给猫拴个铃铛的人有什么难找的..是哦小猫咪,那么温顺。但是实际情况呢。。这要从一个故事说起一窝老鼠因为怕猫,结果饿的要命。于是它们认为最好的办法是在猫的脖子上系一个铃铛。这样铃铛一响,它们就知道猫来了。大家都觉得this is a great idea."这是个好主意",但是有一只比较聪明的老鼠说到"这个想法是好,但是谁去给猫系上铃铛呢?"。当然"老鼠给猫系铃铛"是奢谈,但如果真的有个老鼠敢为猫系上铃铛,那它也算是"为救众多的老鼠而奋身不顾"了。所以bell the cat就表示"为众人的利益承担风险"的意思呢。

温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入杭州汇众教育
  • 已关注:630
  • 咨询电话:
  • 热门课程
姓名不能为空
手机号格式错误