新东方在线 中华会计网校

【厦门韦博英语】春节返乡 一票难求 Train tickets in short supply

【厦门韦博英语】春节返乡 一票难求 Train tickets in short supply

学校:厦门韦博国际英语培训中心 时间:2013-1-30 19:49:10

【厦门韦博英语】春节返乡 一票难求 Train tickets in short supply

【厦门韦博英语】春节返乡 一票难求 Train tickets in short supply

 

Transport authorities have taken contingency measures to ensure the smooth movement of people during the world`s largest annual migration that started on Saturday, but train tickets are still hard to get because of the gap between supply and demand.

上周六,一年一度、全球最大规模迁徙的春运正式拉开序幕。尽管交通部门已采取了应急预案来确保春运旅客的顺畅出行,但供求之间巨大的缺口仍使得火车票一票难求。
Railway authorities will arrange 1,242 more trains every day on average during the 40-day peak travel season around the Lunar New Year holiday to meet the needs of an increasing number of migrant workers, the Ministry of Railways said on its website on Sunday.
上周日,铁道部在其官网上发布消息称,在长达40天的春运期间,平均每日将加开列车612对,以满足日益庞大的外来务工群体的乘车需要。
A record 3.4 billion trips are expected to be made during this year`s Lunar New Year travel rush, which lasts for 40 days from Jan 26 to March 6, as Chinese return home for family reunions during the Spring Festival holiday.
春节是一个回家团聚的日子。今年春运从1月26日开始至3月6日截止,持续40天时间,预计出行人次将达34亿,再创历史新高。
The country`s rail network is expected to handle 225 million trips, while long-distance buses will complete 3.1 billion passenger trips, which combine to account for 99 percent of the overallnational capacity, according to the National Development and Reform Commission.
国家发改委表示,全国铁路系统预计发送旅客2.25亿人次,长途客运旅客运输量将达到31亿人次,两项合计占到全国客运能力总的99%。
Transport authorities across China should improve contingency plans targeting bad weather such as extreme low temperature, fog and heavy snow, Feng Zhenglin, vice-minister oftransport, said ahead of the peak travel season.
交通部副部长冯正霖在春运高峰前表示,全国交通运输部门要针对春运期间可能出现的冰冻、极寒、雾霾、大雪等极端恶劣天气,完善春运应急运输预案。
Chinese have traditionally favored road and train transportation, especially trains, for their safety and lower prices
中国人习惯通过公路、铁路出行,而火车以其安全性高、价格低廉等特点成为大众出行的首选。
With a large number of people traveling during the period, getting a ticket, especially a train ticket, has been difficult every year. People often have to wait in long queues in railway stations, even over night.
每年春运期间,巨大的客流造成一票难求的景象,火车票尤其如此。人们不得不在火车站外排起长龙,甚至是整夜排队。
To help migrant workers get train tickets, railway authorities have encouraged them to buy tickets in groups (normally with 10 or more people) so they can get tickets before the official date when tickets begin to be released, the Ministry of Railways said.
铁道部称,为帮助外来务工人员购票返乡,铁路部门鼓励他们以团体形式购票(一般不少于10人),这样他们可在车票预售期前买到车票。
"In the past I usually bought train tickets at the railway station or its official agents, but now I always buy at home on my computer," said Wang Ying, a white-collar worker from East China`s Anhui provin
返学费网( www.fanxuefei.com)提醒有培训需求的网友:先在返学费网咨询预约培训需求,再去培训机构报名缴费,开课后可以获得返学费网额外现金回赠

学费网:中国最大的教育培训返现平台
www.fanxuefei.com
鄂ICP备08106010号