返学费网 > 培训机构 > 杭州平和英语村

0571-8380131

全国统一学习专线 8:30-21:00

汉语中有“三十六计走为上策”,英语中的cut and run是个军事常用语,与我们的上策“走”颇有异曲同工之妙。

战争中,若一方处于防守略势,为保存实力想要撤军便可用“cut and run”来形容。

相比而言,短语中的“cut”破让人费解,不过搞清了渊源肯定能让“困惑者”茅塞顿开。

Cut and run原指“弃锚开航”,海战中,若停锚的船只遭遇敌人突袭,与其浪费有限时间费力起锚,不如索性斩断缆绳、弃锚起航,迅速躲避袭击。

由此,“cut and run”成为公认的军事应急战略。

不过,随着时间的推移,现代意义上cut and run含有贬义意,常用来讽刺对手“为摆脱困境放弃进一步的行动”。

看布莱尔在去年5月访问土耳其时,针对伊拉克撤军问题的态度和立场:

We are not going to have any so-called quick exit, there will be no cutting and running in Iraq.

(我们不会做所谓的迅速撤退,我们绝不撤离伊拉克。)

温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 热门课程
姓名不能为空
手机号格式错误